Sad
ص SadVersículo (Español)
[38:59] [Dirán los ángeles guardianes del Infierno a los líderes de la incredulidad:] "Este es otro grupo [de sus seguidores] que se precipitará con ustedes [al Infierno]". [Dirán los líderes:] "Hoy no hay bienvenida para ellos porque arderán en el fuego del Infierno".
Tafsir de Al-Qurtubi
{هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ} (59)
Su dicho —Exaltado sea—:
(هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ)
Dijo Ibn ʿAbbās: esto es que, cuando los jefes entren en el Fuego y después de ellos entren los seguidores, los guardianes dirán a los jefes: «{هَٰذَا فَوۡجٞ}», es decir, los seguidores; y al-fawŷ es el grupo.
«{مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ}», esto es: que entra en el Fuego con vosotros.
Entonces los señores dirán: «{لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡ}».
Su dicho —Exaltado sea—:
(لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡ)
Esto es: que no se ensanchen sus moradas en el Fuego. Y ar-raḥb es la amplitud; de ello (viene) raḥbat al-masŷid y otras. Y, según la doctrina de la súplica, por eso va en acusativo.
Dijo an-Nābiġa:
No hay «marḥaban» para el mañana ni bienvenida en él *** si en el mañana está la separación de los amados.
Dijo Abū ʿUbayda: los árabes dicen: «no marḥaban contigo», es decir: que la tierra no se te haga espaciosa ni se ensanche.
«{إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ}»
Se ha dicho: es parte de las palabras de los jefes, es decir: ciertamente ellos entrarán en el Fuego como nosotros entramos en él.
Y se ha dicho: es parte de las palabras de los ángeles, enlazado con su dicho: «{هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ}».
Notas y Referencias
(No se generaron)