37

Los Alineados

الصافات As-Saffat
Aya 22

Versículo (Español)

[37:22] [Se les ordenará a los ángeles:] "Congreguen a quienes fueron [idólatras y] cometieron injusticias junto con sus pares [en la incredulidad] y a los [ídolos] que adoraban

Tafsir de Al-Qurtubi

{۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ} (22) Palabras del Altísimo: «Reunid a quienes obraron injusticia y a sus parejas». Esto forma parte de lo que Dios —exaltado sea— dice a los ángeles: «Reunid» a los asociadores. «y a sus parejas», es decir, a sus correligionarios en la asociación (širk); y la asociación es la injusticia (ẓulm). Dijo Dios —exaltado sea—: «Ciertamente, la asociación es una injusticia enorme» [Luqmān: 13]. Así, el incrédulo será reunido con el incrédulo; esto lo dijeron Qatāda y Abū al-ʿĀliya. Y ʿUmar b. al-Jaṭṭāb dijo, acerca de la palabra de Dios —poderoso y majestuoso—: «Reunid a quienes obraron injusticia y a sus parejas»: Dijo: el fornicador con el fornicador, el bebedor de vino con el bebedor de vino, y el autor del robo con el autor del robo. E Ibn ʿAbbās dijo: «y a sus parejas», es decir, sus semejantes. Esto remite a la afirmación de ʿUmar. Y se dijo: «y a sus parejas», sus mujeres que consienten en la incredulidad. Esto lo dijo Muǧāhid y al-Ḥasan, y lo transmitió al-Nuʿmān b. Bašīr de ʿUmar b. al-Jaṭṭāb. Y al-Ḍaḥḥāk dijo: «y a sus parejas», sus compañeros de entre los demonios. Y esta es también la opinión de Muqātil: se reunirá a todo incrédulo con su demonio en una cadena. «y lo que adoraban fuera de Dios», de entre los ídolos, los demonios e Iblīs.

Notas y Referencias

(No se generaron)