37

Los Alineados

الصافات As-Saffat
Aya 180

Versículo (Español)

[37:180] ¡Glorificado sea tu Señor, el dueño del poder absoluto! Él está por encima de lo que Le atribuyen.

Tafsir de Al-Qurtubi

{¡Glorificado sea tu Señor, el Señor del poder, por encima de lo que describen!} (180) فيه أربع مسائل :

الأولى- Su dicho —Exaltado sea—: "¡Glorificado sea tu Señor!" Él —Glorificado sea— se declaró trascendente de aquello que los idólatras Le atribuyeron. "el Señor del poder" como aposición (badal). Y es lícito el acusativo por elogio, y el nominativo con el sentido de: Él es el Señor del poder. "por encima de lo que describen" esto es: respecto de la consorte y del hijo. Y se preguntó al Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— acerca del significado de "Subḥāna Allāh", y dijo: (Es declarar a Dios trascendente de todo mal). Y ya se trató en "Al-Baqara" de manera completa.

الثانية- Se preguntó a Muḥammad ibn Saḥnūn acerca del significado de "Señor del poder": ¿por qué es lícito esto, siendo que el poder (ʿizza) es de los atributos de la esencia, y no se dice «Señor de la capacidad» y semejantes de Sus atributos —Glorioso y Excelso—? Dijo: el poder puede ser atributo de esencia y atributo de acto. En cuanto al atributo de esencia, como Su dicho: "A Dios pertenece todo el poder". Y en cuanto al atributo de acto, como Su dicho: "Señor del poder". Y el sentido es: Señor del poder con el que las criaturas se enorgullecen unas frente a otras; pues es de la creación de Dios —Poderoso y Majestuoso—. Dijo: Y ha venido en el tafsir que el poder aquí se entiende por los ángeles. Dijo: Y algunos de nuestros sabios dijeron: quien jura por el poder de Dios, si pretende Su poder que es Su atributo, entonces ha incurrido en perjurio y debe expiación; pero si pretende el que Dios ha puesto entre Sus siervos, no hay expiación para él. Al-Māwardī: "Señor del poder" admite dos interpretaciones: una, el Dueño del poder; y la segunda, el Señor de todo aquello que es poderoso, sea rey o tirano.

Digo: Y según ambas interpretaciones, no hay expiación si el jurante la tuvo por intención.

الثالثة- Se transmitió, en un hadiz de Abū Saʿīd al-Judrī, que el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— solía decir antes de saludar (taslīm): "¡Glorificado sea tu Señor, el Señor del poder!" hasta el final de la sura. Lo mencionó al-Thaʿlabī.

Digo: Leí ante el shayj, el imán, el muhaddiz, el ḥāfiẓ Abū ʿAlī al-Ḥasan ibn Muḥammad ibn Muḥammad ibn Muḥammad ibn ʿAmrūk al-Bakrī, en al-Ǧazīra, frente a al-Manṣūra de las tierras egipcias; dijo: nos informó la mujer libre Umm al-Muʾayyad Zaynab bint ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Ḥasan al-Šaʿrī, en Nīsābūr, la primera vez; nos informó Abū Muḥammad Ismāʿīl ibn Abī Bakr al-Qāriʾ; dijo: nos narró Abū al-Ḥasan ʿAbd al-Qādir ibn Muḥammad al-Fārisī; dijo: nos narró Abū Sahl Bišr ibn Aḥmad al-Isfarāʾīnī; dijo: nos narró Abū Sulaymān Dāwūd ibn al-Ḥusayn al-Bayhaqī; dijo: nos narró Abū Zakariyyā Yaḥyā ibn Yaḥyā ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Tamīmī al-Nīsābūrī; dijo: nos narró Hušaym, de Abī Hārūn al-ʿAbdī, de Abū Saʿīd al-Judrī, quien dijo: Oí al Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz—, no una vez ni dos, decir al final de su oración o cuando se retiraba: "¡Glorificado sea tu Señor, el Señor del poder, por encima de lo que describen. Y paz sobre los enviados. Y alabado sea Dios, Señor de los mundos!" Dijo al-Māwardī: Transmitió al-Šaʿbī, quien dijo: dijo el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz—: (Quien desee que se le mida con la medida más colmada de recompensa el Día de la Resurrección, que diga al final de su sesión, cuando quiera levantarse: "¡Glorificado sea tu Señor, el Señor del poder, por encima de lo que describen. Y paz sobre los enviados. Y alabado sea Dios, Señor de los mundos!" ). Al-Thaʿlabī lo mencionó, de un hadiz de ʿAlī —Dios esté complacido con él—, elevado (marfūʿ).

Notas y Referencias

(No se generaron)