El Originador
فاطر FatirVersículo (Español)
[35:34] Y dirán: "¡Alabado sea Dios, que ha hecho desaparecer toda causa de tristeza! Nuestro Señor es Absolvedor, Recompensador.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y dijeron: «Alabado sea Allah, Quien ha apartado de nosotros la tristeza. Ciertamente, nuestro Señor es en verdad Perdonador, Agradecido»} (34)
Palabra del Altísimo:
«Y dijeron: “Alabado sea Allah, Quien ha apartado de nosotros la tristeza”».
Abū Ṯābit dijo: Un hombre entró en la mezquita y dijo: “¡Oh Allah! Ten misericordia de mi extrañeza, acompaña mi soledad y facilítame un compañero recto”.
Entonces Abū ad-Dardā’ dijo:
“Si dices verdad, yo seré más dichoso con ello que tú.
Oí al Profeta —Allah lo bendiga y le conceda paz— decir:
«Luego hicimos heredar el Libro a quienes escogimos de entre Nuestros siervos: entre ellos hay quien es injusto consigo mismo, entre ellos hay quien es moderado, y entre ellos hay quien se adelanta en las buenas obras».
Dijo: Entonces viene ese que se adelanta y entra en el Paraíso sin rendición de cuentas; en cuanto al moderado, se le pedirá cuenta con una rendición fácil; y en cuanto al injusto consigo mismo, será retenido en el lugar de la comparecencia, reprendido y amonestado, y luego entrará en el Paraíso. Esos son quienes dijeron:
«Alabado sea Allah, Quien ha apartado de nosotros la tristeza. Ciertamente, nuestro Señor es en verdad Perdonador, Agradecido».
Y en otra versión: En cuanto a quienes fueron injustos consigo mismos, esos serán retenidos durante largo tiempo en el lugar de la congregación; luego son aquellos a quienes Allah, por Su misericordia, sale al encuentro [13160]; y esos son quienes dicen:
«Alabado sea Allah, Quien ha apartado de nosotros la tristeza. Ciertamente, nuestro Señor es en verdad Perdonador, Agradecido», hasta Sus palabras:
«y no nos tocará en ella fatiga».
Y se dijo: Es aquel a quien se le toma cuenta en su lugar de comparecencia; es decir, se le expía por lo que le alcanza de preocupación y tristeza. De ello son Sus palabras —Altísimo sea—:
«Quien obre mal será retribuido por ello» [13161][las Mujeres: 123], es decir, en la vida mundanal.
Aṯ-Ṯa‘labī dijo: Esta interpretación es más cercana a lo aparente, porque dijo:
«Jardines del Edén: entrarán en ellos»,
y por Sus palabras:
«a quienes escogimos de entre Nuestros siervos»; y el incrédulo y el hipócrita no fueron escogidos.
Digo: Esto es lo correcto. Y ya dijo —Allah lo bendiga y le conceda paz—:
(El ejemplo del hipócrita que recita el Corán es como el del arrayán: su fragancia es buena y su sabor es amargo).
Así informó de que el hipócrita lo recita; y el Real —Glorificado sea— informó de que el hipócrita está en el nivel más bajo del Fuego. Y muchos de los incrédulos, judíos y cristianos lo recitan en nuestro tiempo.
Mālik dijo: Puede recitar el Corán quien no tiene bien alguno.
An-naṣab: el cansancio.
Al-luġūb: el agotamiento.