Saba
سبأ SabaVersículo (Español)
[34:48] Diles: "Mi Señor rechaza lo falso con la verdad, Él conoce lo oculto".
Tafsir de Al-Qurtubi
{قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ} (48)
Su dicho —Exaltado sea—:
«Di: En verdad, mi Señor arroja con la verdad»;
es decir: expone la prueba y la hace manifiesta.
Dijo Qatāda:
«con la verdad», esto es, con la revelación.
Y de él se transmite:
la verdad es el Corán.
E Ibn ʿAbbās dijo:
es decir: arroja lo falso con la verdad, (Él es) Conocedor de lo oculto.
Y ʿĪsā ibn ʿUmar recitó:
«ʿallāmu l-ghuyūb»
considerándolo como aposición (badal); esto es: «Di: en verdad, mi Señor es Conocedor de lo oculto; arroja con la verdad».
Dijo al-Zajjāj:
y el nominativo (rafʿ) se justifica por dos vías: por atender al lugar (mawḍiʿ), pues el lugar es lugar de nominativo; o por la aposición respecto de lo que hay en «arroja».
Al-Naḥḥās:
y en el nominativo hay otras dos posibilidades: que sea un predicado tras otro predicado, y que sea por la elipsis de un sujeto.
Y al-Farrāʾ sostuvo que el nominativo en algo como esto es más frecuente en el habla de los árabes cuando viene después del predicado de «inna».
Y su semejante es:
«En verdad, eso es la verdad: la disputa de los moradores del Fuego»
[13076] Y se recitó:
«al-ghuyūb»
con las tres vocalizaciones; así, al-ghuyūb es como al-buyūt
[13077]; y al-ghuyūb como al-ṣabūr; y es el asunto que se ha ausentado y se ha ocultado en extremo.
[13076]
:Véase t. 15, p. 225.
[13077]
:Expresión de Rūḥ al-Maʿānī: «…al-ghuyūb (con kasra) es como al-buyūt». Y la expresión de al-Baḥr: «…en cuanto al ḍamm, es el plural de ghayb; y en cuanto a la kasra, igualmente: consideraron pesada la reunión de dos ḍammas y la wāw, y por ello lo pusieron en kasra para que la kasra armonizara con la yāʾ y la ḍamma que está sobre la yāʾ con la wāw; y en cuanto a la fatḥa, es (en el patrón) mafʿūl para intensificación, como al-ṣabūr».
Notas y Referencias
[13076] Véase t. 15, p. 225.
[13077] Expresión de Rūḥ al-Maʿānī: «…al-ghuyūb (con kasra) es como al-buyūt». Y la expresión de al-Baḥr: «…en cuanto al ḍamm, es el plural de ghayb; y en cuanto a la kasra, igualmente: consideraron pesada la reunión de dos ḍammas y la wāw, y por ello lo pusieron en kasra para que la kasra armonizara con la yāʾ y la ḍamma que está sobre la yāʾ con la wāw; y en cuanto a la fatḥa, es (en el patrón) mafʿūl para intensificación, como al-ṣabūr».