Los Confederados
الأحزاب Al-AhzabVersículo (Español)
[33:63] Te preguntan acerca de la Hora [del Juicio]. Diles: "Solo Dios tiene el conocimiento de cuándo será; no sé si la Hora esté cercana".
Tafsir de Al-Qurtubi
{يَسۡـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِۚ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا} (63)
Palabras del Altísimo:
«Te preguntan las gentes acerca de la Hora».
Estos que dañaban al Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le dé paz—, cuando fueron amenazados con el castigo, preguntaron por la Hora, por considerarlo inverosímil y por desmentirlo, dando a entender que no habría de suceder.
«Di: su conocimiento está únicamente junto a Dios».
Es decir: respóndeles a su pregunta y di: su conocimiento está junto a Dios; y no es que el hecho de que Dios me oculte su momento invalide mi profecía; y no es condición del profeta conocer lo oculto sin enseñanza por parte de Dios —poderoso y majestuoso—.
«Y qué te hace saber».
Es decir: qué te informa.
«Quizá la Hora esté cercana».
Es decir: en un tiempo cercano.
Y dijo —Dios le bendiga y le dé paz—:
«He sido enviado yo y la Hora como estas dos».
E indicó el índice y el medio. Lo transmitieron los autores de las dos colecciones auténticas.
Y se dijo:
Es decir: “la Hora” no está cercana; y se omitió la hā’ del femenino, llevando “la Hora” al sentido de “el Día”, como en Su dicho:
«En verdad, la misericordia de Dios está cerca de los bienhechores» [Al-A‘rāf: 56] Y no dijo “cercana”, llevando “misericordia” al sentido de “perdón”, pues su femenino no es originario. Esto ya ha pasado expuesto de manera completa
[12927]
Y se dijo:
En verdad, ocultó el momento de la Hora para que el siervo esté preparado para ella en todo momento.
[12927]
:Véase t. 7, p. 227.
Notas y Referencias
[12927] Véase t. 7, p. 227.