33

Los Confederados

الأحزاب Al-Ahzab
Aya 63

Versículo (Español)

[33:63] Te preguntan acerca de la Hora [del Juicio]. Diles: "Solo Dios tiene el conocimiento de cuándo será; no sé si la Hora esté cercana".

Tafsir de Al-Qurtubi

{يَسۡـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِۚ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا} (63) Palabras del Altísimo: «Te preguntan las gentes acerca de la Hora». Estos que dañaban al Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le dé paz—, cuando fueron amenazados con el castigo, preguntaron por la Hora, por considerarlo inverosímil y por desmentirlo, dando a entender que no habría de suceder. «Di: su conocimiento está únicamente junto a Dios». Es decir: respóndeles a su pregunta y di: su conocimiento está junto a Dios; y no es que el hecho de que Dios me oculte su momento invalide mi profecía; y no es condición del profeta conocer lo oculto sin enseñanza por parte de Dios —poderoso y majestuoso—. «Y qué te hace saber». Es decir: qué te informa. «Quizá la Hora esté cercana». Es decir: en un tiempo cercano. Y dijo —Dios le bendiga y le dé paz—: «He sido enviado yo y la Hora como estas dos». E indicó el índice y el medio. Lo transmitieron los autores de las dos colecciones auténticas. Y se dijo: Es decir: “la Hora” no está cercana; y se omitió la hā’ del femenino, llevando “la Hora” al sentido de “el Día”, como en Su dicho: «En verdad, la misericordia de Dios está cerca de los bienhechores» [Al-A‘rāf: 56] Y no dijo “cercana”, llevando “misericordia” al sentido de “perdón”, pues su femenino no es originario. Esto ya ha pasado expuesto de manera completa [12927] Y se dijo: En verdad, ocultó el momento de la Hora para que el siervo esté preparado para ella en todo momento.

[12927] :Véase t. 7, p. 227.

Notas y Referencias

[12927] Véase t. 7, p. 227.