Los Confederados
الأحزاب Al-AhzabVersículo (Español)
[33:42] y glorifíquenlo por la mañana y por la tarde.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا} (42)
Es decir: ocupad vuestras lenguas, en la mayor parte de vuestras circunstancias, con la glorificación (tasbīḥ), la proclamación de la unicidad (tahlīl), la alabanza (taḥmīd) y la magnificación (takbīr).
Dijo Muŷāhid:
Y estas son palabras que las pronuncia el puro, el que está en estado de ablución menor (muḥdiṯ) y el que está en estado de impureza mayor (ŷunub).
Y se dijo:
Invocadlo.
Dijo Ŷarīr:
No olvides, pues, la glorificación del ḍuḥā, que ciertamente Yūsuf *** invocó a su Señor y Él lo escogió cuando glorificó.
Y se dijo:
Lo que se pretende es: orad para Dios por la mañana y al atardecer; y a la oración se la denomina “glorificación”. Y se mencionaron en particular el alba, el ocaso y la noche (‘išā’) porque son más merecedoras de exhortación a cumplirlas, por su conexión con los extremos de la noche
[12844]
Y dijeron Qatāda y al-Ṭabarī:
La alusión es a la oración del alba y a la oración de la tarde (‘aṣr).
Y al-aṣīl:
la tarde; y su plural es aṣā’il. Y al-aṣl tiene el sentido de al-aṣīl, y su plural es āsāl; así lo dijo al-Mubarrad.
Y otros dijeron:
Aṣl es plural de aṣīl, como raġīf y ruġf. Ya ha precedido
[12845]
Cuestión:
Esta aleya es medinense, de modo que no hay en ella argumento para quien pretendió que la oración fue prescrita al principio únicamente como dos oraciones, en los dos extremos del día. La transmisión relativa a ello es débil, por lo que no se le presta atención ni se apoya en ella. Ya ha pasado la exposición acerca de cómo fue prescrita la oración y lo que los sabios sostienen al respecto en
"al-Isrā’"
[12846] y alabado sea Dios.
[12844]
:En K: «en los extremos del día».
[12845]
:Véase t. 7, p. 355.
[12846]
:Véase t. 10, p. 210.