Luqman
لقمان LuqmanVersículo (Español)
[31:20] ¿Acaso no ven que Dios puso al servicio de ustedes cuanto hay en los cielos y en la Tierra, y los colmó de Sus bendiciones, algunas de las cuales ven y otras no? A pesar de esto, entre la gente hay quienes discuten acerca de Dios sin conocimiento, guía ni libro revelado.
Tafsir de Al-Qurtubi
{¿Acaso no veis que Alá ha puesto a vuestro servicio cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra, y ha colmado sobre vosotros Sus gracias, manifiestas y ocultas? Y entre la gente hay quien disputa acerca de Alá sin conocimiento, ni guía, ni Libro luminoso} (20)
Palabras del Altísimo:
«¿Acaso no veis que Alá ha puesto a vuestro servicio cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra?»
Menciona Sus mercedes sobre los hijos de Adán, y que Él les ha sometido
«cuanto hay en los cielos»,
como el sol, la luna, las estrellas y los ángeles que los rodean y les atraen beneficios.
«y cuanto hay en la tierra»
es general respecto de las montañas, los árboles, los frutos y lo que no puede enumerarse.
«y ha colmado sobre vosotros Sus gracias, manifiestas y ocultas»
esto es: las ha completado y perfeccionado.
Ibn ‘Abbās y Yaḥyà ibn ‘Umāra leyeron:
«y ha colmado»
con ṣād, como sustitución de la sīn; porque las letras de elevación atraen la sīn desde su posición baja hacia su elevación y la devuelven como ṣād.
«las gracias»:
es el plural de «gracia», como sidra y sidr
(con apertura de la dāl),
y es la lectura de Nāfi‘, Abū ‘Amr y Ḥafṣ.
Los restantes: «gracia» en singular; y el singular indica abundancia, como Su dicho —Altísimo sea—:
«Y si contáis la gracia de Alá, no podréis enumerarla»
[12607][ Ibrāhīm: 34 ]. Y es una lectura de Ibn ‘Abbās por vías auténticas.
Y se dijo: que su sentido es el islam.
El Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo a Ibn ‘Abbās, cuando este le preguntó por esta aleya:
(La manifiesta es el islam y lo bueno de tu carácter; y la oculta es lo que se te ha encubierto de tu mala obra).
Dijo al-Naḥḥās:
La explicación de esto es que Sa‘īd ibn Jubayr dijo acerca de la palabra de Alá —Poderoso y Majestuoso—:
«pero Él quiere purificaros y completar Su gracia sobre vosotros»
[12608][ al-Mā’ida: 6 ]
dijo: haceros entrar en el Paraíso. Y la consumación de la gracia de Alá —Poderoso y Majestuoso— sobre el siervo es hacerle entrar en el Paraíso; así, puesto que el desenlace del islam conduce al Paraíso, se le llamó «gracia».
Y se dijo: la manifiesta es la salud y la perfección de la constitución; y la oculta es el conocimiento y la razón.
Y dijo al-Muḥāsibī: la manifiesta son las gracias de este mundo, y la oculta las gracias de la otra vida.
Y se dijo: la manifiesta es lo que ven los ojos de riqueza, rango y hermosura en la gente, y el éxito en las obediencias; y la oculta es lo que el hombre halla en sí mismo de conocimiento de Alá, buena certeza, y lo que Alá —Altísimo sea— aparta del siervo de calamidades. Al-Māwardī enumeró en esto nueve opiniones, todas las cuales retornan a esto.
Palabras del Altísimo:
«Y entre la gente hay quien disputa acerca de Alá»
Su significado ya ha precedido en «al-Ḥaŷŷ»
[12609] y en otros lugares.
Fue revelada acerca de un judío que vino al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— y dijo: “¡Oh Muḥammad! Infórmame acerca de tu Señor: ¿de qué cosa es?”. Entonces vino un rayo y lo alcanzó; así lo dijo Muŷāhid. Esto ya ha pasado en «al-Ra‘d»
[12610]
Y se dijo: que fue revelada acerca de al-Naḍr ibn al-Ḥāriṯ,
quien decía: los ángeles son hijas de Alá. Así lo dijo Ibn ‘Abbās.
«disputa»
es decir: contiende.
«sin conocimiento»
es decir: sin prueba.
«ni guía ni Libro luminoso»
es decir: resplandeciente, claro; salvo lo que el demonio les arroja.
«Y, ciertamente, los demonios inspiran a sus aliados para que disputen con vosotros»
[12611][ al-An‘ām: 121 ]
o bien la imitación de los antepasados, como en la aleya siguiente.
[12607]
:véase t. 9, p. 366 y ss.
[12608]
:véase t. 6, p. 80 y ss.
[12609]
:véase t. 12, p. 5 y 15.
[12610]
:véase t. 9, p. 298.
[12611]
:véase t. 7, p. 77.