Los Romanos
الروم Ar-RumVersículo (Español)
[30:60] Ten paciencia, que lo que Dios promete se cumple, y no permitas que te hagan flaquear los que no están convencidos [de la Resurrección].
Tafsir de Al-Qurtubi
{فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ} (60)
«Así pues, sé paciente: ciertamente la promesa de Allah es verdadera»;
es decir, sé paciente ante sus ofensas, pues Allah te dará la victoria.
«y que no te haga perder la compostura»;
es decir, que no te provoque apartándote de tu religión.
«los que no tienen certeza».
Se ha dicho: es an-Naḍr ibn al-Ḥāriṯ. Y el discurso va dirigido al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, pero lo pretendido es su comunidad.
Se dice: “fulano استخف a fulano”, es decir, lo tuvo por ignorante hasta llevarlo a seguirle en el extravío. Está en posición de apócope por la prohibición; se reforzó con la nūn enfática pesada, y por ello se construyó sobre la fatḥa, como se construyen dos cosas cuando una de ellas se une a la otra.
«los que no tienen certeza» está en posición de nominativo;
y entre los árabes hay quien dice: «اللذون» en posición de nominativo. Ya se trató en «al-Fātiḥa» [12544]
[12544]: Véase t. 1, p. 148.
Notas y Referencias
[12544] Véase t. 1, p. 148.