Los Romanos
الروم Ar-RumVersículo (Español)
[30:4] dentro de tres a nueve años. Todo ocurre por voluntad de Dios, tanto la anterior derrota [de los bizantinos] como su victoria futura. Ese día los creyentes se alegrarán
Tafsir de Al-Qurtubi
{EN POCOS AÑOS. De Allah es el mandato, antes y después. Y ese día se regocijarán los creyentes} (4)
Palabras del Altísimo:
«De Allah es el mandato, antes y después».
El Altísimo informó de Su exclusividad en el poder, y de que cuanto hay en el mundo —de predominio y otras cosas— procede únicamente de Él, por Su voluntad y Su poder. Dijo, pues:
«De Allah es el mandato»,
es decir, la ejecución de los decretos.
«antes y después»,
es decir, antes de este predominio y después de él.
Y se ha dicho: antes de toda cosa y después de toda cosa. Y «antes» y «después» son dos adverbios construidos sobre ḍamma, porque se han determinado por la supresión de aquello a lo que estaban en iḍāfa, y pasaron a incluir lo suprimido; así, difirieron de la determinación de los nombres y se asemejaron a las partículas en esa inclusión, por lo que se construyeron. Y se particularizaron con la ḍamma por su semejanza con el vocativo singular, en que, si se indetermina y se pone en iḍāfa, desaparece su construcción; y del mismo modo ellos dos, por eso se pusieron en ḍamma.
Y se dice: «antes y después».
Al-Kisā’ī transmitió, de algunos de Banū Asad, «De Allah es el mandato, antes y después»: el primero en genitivo con tanwīn, y el segundo en ḍamma sin tanwīn. Y al-Farrā’ transmitió «antes y después» en genitivo, ambos, sin tanwīn. Al-Naḥḥās lo reprobó y lo refutó.
Y al-Farrā’ dijo en su libro: en el Corán hay muchas cosas en las que el error es manifiesto; entre ellas, que él pretendió que es lícito «antes y después», cuando lo que es lícito es «antes y después» en cuanto que ambos son dos indeterminados.
Dijo al-Zajjāj: el sentido es «de lo anterior y de lo posterior».
«Y ese día se regocijarán los creyentes. Con el auxilio de Allah».
Ya se mencionó anteriormente.
Notas y Referencias
(No se generaron)