La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:85] Quien profese una religión diferente al Islam no le será aceptada, y en la otra vida se contará entre los perdedores.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y quien busque una religión distinta del Islam, no le será aceptada, y en la Otra Vida será de los perdedores} (85)
Su dicho:
«distinta»
es complemento directo de «busque»;
«religión»
va en acusativo como acusativo explicativo (tamyīz), y es posible que «religión» esté en acusativo por «busque», y que «distinta» esté en acusativo en cuanto estado (ḥāl) de «la religión».
Dijeron Muŷāhid y as-Suddī:
Esta aleya fue revelada acerca de al-Ḥāriṯ b. Suwayd, hermano de al-Ḥallās b. Suwayd; era de los Anṣār. Apostató del Islam, él y otros doce con él, y se unieron a La Meca como incrédulos. Entonces descendió esta aleya; luego envió a su hermano solicitando el arrepentimiento. Esto fue transmitido de Ibn ʿAbbās y de otros.
Dijo Ibn ʿAbbās:
Y abrazó el Islam después del descenso de las aleyas.
«y en la Otra Vida será de los perdedores»
Dijo Hišām: es decir, y él será perdedor en la Otra Vida, de entre los perdedores; y, de no ser por esto, se separaría entre la oración de relativo (ṣila) y el antecedente relativo (mawṣūl).
Y dijo al-Māzinī:
el alif y lām son como los de «el hombre». Esto ya ha sido mencionado anteriormente en al-Baqara
[3198] en Su dicho:
«y ciertamente, en la Otra Vida, estará entre los justos»
[al-Baqara: 130].
[3198]
:- Véase t. 2, p. 133.
Notas y Referencias
[3198] - Véase t. 2, p. 133.