La Araña
العنكبوت Al-'AnkabutVersículo (Español)
[29:67] ¿Acaso no ven que he dispuesto [para ellos] un territorio sagrado y seguro, mientras que a su alrededor se cometen todo tipo de injusticias? ¿Acaso creen en la falsedad y niegan las gracias de Dios?
Tafsir de Al-Qurtubi
{¿Acaso no han visto que hemos hecho un recinto sagrado seguro, mientras que la gente es arrebatada de alrededor de ellos? ¿Es que, pues, en lo falso creen y de la gracia de Allah reniegan?} (67)
Palabras del Altísimo:
«¿Acaso no han visto que hemos hecho un recinto sagrado seguro?»
Dijo ʿAbd al-Raḥmān ibn Zayd: es La Meca, y ellos son Quraysh; Allah —Altísimo sea— les dio seguridad en ella.
«mientras que la gente es arrebatada de alrededor de ellos»
Dijo al-Ḍaḥḥāk: unos matan a otros y unos esclavizan a otros; y el arrebato (al-khaṭf) es tomar con rapidez. Ya se mencionó en «al-Qaṣaṣ»
y en otras partes. Así, Allah —Poderoso y Majestuoso— les recordó esta merced para que se sometieran a Él con obediencia; es decir: les hice un recinto sagrado seguro, en el que estuvieron a salvo de la esclavización, de la incursión y del asesinato; y los salvé en tierra como los salvé en el mar. Con todo, pasaron a asociar (a otros) en tierra y no asocian en el mar; y esto es motivo de extrañeza por la contradicción de sus estados.
«¿Es que, pues, en lo falso creen?»
Dijo Qatāda: es decir, ¿en la idolatría?
Y dijo Yaḥyā ibn Salām:
¿en Iblīs?
«y de la gracia de Allah reniegan»
Dijo Ibn ʿAbbās: es decir, ¿de la salud y bienestar que Allah les concede?
Y dijo Ibn Shajara: es decir, ¿del don de Allah y de Su beneficencia?
Y dijo Ibn Salām:
¿de lo que trajo el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— de guía?
Y al-Naqqāsh transmitió:
¿acaso reniegan de que Él los alimentó tras el hambre y los aseguró tras el temor? Esto es una expresión de extrañeza y de reprobación, formulada en forma interrogativa.
Notas y Referencias
(No se generaron)