29

La Araña

العنكبوت Al-'Ankabut
Aya 24

Versículo (Español)

[29:24] [Recuerda que] la respuesta del pueblo de Abraham fue decir: "Mátenlo o quémenlo", pero Dios lo salvó de la hoguera [en la que quisieron quemarlo]. En eso hay signos para gente que cree.

Tafsir de Al-Qurtubi

{فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ} (24) Luego el discurso volvió al relato de Abraham, y dijo: «No fue la respuesta de su pueblo», cuando los llamó a Dios —Altísimo sea—, «sino que dijeron: “Matadlo o quemadlo”». Se pusieron de acuerdo en quemarlo. «Pero Dios lo salvó del fuego», es decir, de su daño. «Ciertamente, en eso hay signos para un pueblo que cree»; es decir, su salvación del fuego inmenso, hasta el punto de que no lo quemó después de haber sido arrojado en él: «signos». Y la lectura de la mayoría es: «jawāb» en acusativo, considerando la bā’ como marca de que es el predicado de «kāna», y «an qālū» está en posición de nominativo como el nombre de «kāna». Y leyeron Sālim al-Afṭas y ʿAmr ibn Dīnār: «jawāb» en nominativo, considerándolo el nombre de «kāna», y «an» en posición del predicado, en acusativo.

Notas y Referencias

(No se generaron)