La Araña
العنكبوت Al-'AnkabutVersículo (Español)
[29:19] ¿Acaso no ven cómo Dios origina la creación y luego la reproduce? Eso es fácil para Dios."
Tafsir de Al-Qurtubi
{¿Acaso no han visto cómo Allah inicia la creación y luego la reproduce? Ciertamente, eso para Allah es fácil} (19)
Palabras del Altísimo:
«¿Acaso no han visto cómo Allah inicia la creación?»
La lectura de la generalidad es con yā’ (ي) en forma enunciativa y como reproche para ellos; y es la opción preferida de Abū ʿUbayd y Abū Ḥātim.
Dijo Abū ʿUbayd:
por la mención de las comunidades, como si dijera: «¿Acaso no vieron las comunidades cómo…?»
Y leyeron Abū Bakr, al-Aʿmash, Ibn Waththāb, Ḥamza y al-Kisā’ī:
«¿acaso veis…?»
con tā’ (ت), a modo de apelación directa;
por la palabra:
«Y si desmentís».
Y se ha dicho:
«Y si desmentís»
es una apelación a Quraysh, no forma parte de las palabras de Ibrāhīm.
«Luego la reproduce»
esto es, la creación y la resurrección. Y se ha dicho: el sentido es: «¿Acaso no han visto cómo Allah inicia los frutos, y reviven, luego perecen, y después los devuelve una y otra vez?». Y del mismo modo inicia la creación del ser humano, luego lo hace perecer después de haber creado de él un hijo, y crea del hijo un hijo; y así con el resto de los animales. Es decir: si habéis visto Su poder para iniciar y producir la existencia, entonces Él es el Poderoso para la repetición.
«Ciertamente, eso para Allah es fácil»
porque, cuando quiere un asunto, le dice: «Sé», y es.
Notas y Referencias
(No se generaron)