La Araña
العنكبوت Al-'AnkabutVersículo (Español)
[29:16] [Recuerda] a Abraham cuando le dijo a su pueblo: "Adoren [solo] a Dios y tengan temor de Él, eso es lo mejor para ustedes, si supieran.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y a Abraham, cuando dijo a su pueblo: «Adorad a Allah y temedle; eso es mejor para vosotros, si supierais».} (16)
Palabras del Altísimo:
«Y Abraham».
Dijo al-Kisā’ī:
«Y Abraham» está en acusativo por «salvamos», es decir, que va coordinado con el pronombre -hu (a él),
y al-Kisā’ī permitió que estuviera coordinado con Noé; y el sentido sería: «Y enviamos a Abraham».
Y una tercera opinión:
que esté en acusativo con el sentido de: «Y menciona a Abraham».
«Adorad a Allah»:
es decir, singularizadlo en la adoración.
«Y temedle»:
es decir, temed Su castigo y Su tormento.
«Eso es mejor para vosotros»:
es decir, que la adoración de los ídolos.
«Si supierais».
Notas y Referencias
(No se generaron)