El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:61] ¿Acaso aquel a quien le he prometido una bella promesa [el Paraíso] que verá realizada, puede compararse a quien solo le he concedido el goce de la vida mundanal y el Día de la Resurrección será de los condenados [al tormento del Infierno]?
Tafsir de Al-Qurtubi
{¿Acaso quien hemos prometido una promesa hermosa —y él habrá de encontrarla— es como aquel a quien hemos concedido el disfrute de la vida mundanal y que luego, el Día de la Resurrección, estará entre los comparecidos?} (61)
Palabras del Altísimo:
«¿Acaso quien hemos prometido una promesa hermosa —y él habrá de encontrarla—»;
es decir: el Paraíso y lo que hay en él de recompensa.
«¿Es como aquel a quien hemos concedido el disfrute de la vida mundanal?»;
pues se le dio de ella parte de lo que deseaba.
«Y que luego, el Día de la Resurrección, estará entre los comparecidos»;
es decir: en el Fuego. Y su análogo es Su dicho:
«Y de no ser por la gracia de mi Señor, habría sido de los comparecidos»
[As-Saffāt: 57].
Ibn ‘Abbās dijo:
Fue revelada acerca de Ḥamza ibn ‘Abd al-Muṭṭalib y acerca de Abū Ŷahl ibn Hišām.
Muŷāhid dijo:
Fue revelada acerca del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y de Abū Ŷahl. Y Muḥammad ibn Ka‘b dijo:
Fue revelada acerca de Ḥamza y ‘Alī,
y acerca de Abū Ŷahl y ‘Umāra ibn al-Walīd. Y se dijo:
(acerca de) ‘Ammār y al-Walīd ibn al-Muġīra; así lo dijo as-Suddī.
Al-Qušayrī dijo:
Y lo correcto es que fue revelada acerca del creyente y del incrédulo, en sentido general.
Aṯ-Ṯa‘labī:
Y, en suma, fue revelada acerca de todo incrédulo a quien se le concedió disfrute en la vida mundanal mediante la salud y la riqueza, y que en la Otra Vida tendrá el Fuego; y acerca de todo creyente que tuvo paciencia ante la adversidad de la vida mundanal, confiando en la promesa de Allah, y que en la Otra Vida tendrá el Paraíso.
Notas y Referencias
(No se generaron)