El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:2] Éstos son los preceptos del Libro claro.
Tafsir de Al-Qurtubi
{تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ} (2)
" Ésas son las aleyas del Libro esclarecedor "
" تلك "
está en posición de nominativo con el sentido de: «éstas son aquéllas», y
" آيات "
es un aposición (badal) de ella. Y es lícito que esté en posición de acusativo por
" نتلو "
y
" آيات "
sea también su aposición; y la pones en acusativo como dices:
«A Zayd lo golpeé», y
" المبين "
es decir: el que hace manifiesta su bendición y su bien; y el que distingue la verdad de la falsedad, lo lícito de lo ilícito, los relatos de los profetas y la profecía de Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—;
se dice:
«bāna» la cosa y «abāna»: se hizo clara.
[12325]
[12325]
:En el original: «أفصح», y es una corrupción. La corrección procede de los libros de lengua.
Notas y Referencias
[12325] En el original: "أفصح", y es una corrupción. La corrección procede de los libros de lengua.