Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:219] y cuando realizas tus movimientos entre los que se prosternan [durante la oración comunitaria].
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّـٰجِدِينَ} (219)
"Y tu alternancia entre los que se postran"
Mujāhid y Qatāda dijeron: entre los que oran.
E Ibn ʿAbbās dijo:
es decir, en los lomos de los padres: Adán, Noé e Ibrahim, hasta que lo hizo salir como profeta.
Y ʿIkrima dijo:
Él te ve de pie, inclinado y postrado; y esto mismo lo dijo también Ibn ʿAbbās.
Y se ha dicho:
el sentido es: que tú ves con tu corazón, en tu oración, a quienes están detrás de ti, como ves con tu ojo a quienes están delante de ti. Se transmitió de Mujāhid; lo mencionaron al-Māwardī y al-Thaʿlabī. Y él —la paz sea con él— veía lo que estaba detrás de él como veía lo que estaba ante sus manos; y eso está establecido en el Ṣaḥīḥ, pero en la interpretación de la aleya es algo remoto
Notas y Referencias
(No se generaron)