Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:171] excepto a la anciana [esposa de Lot] que estaba entre los que se quedaron.
Tafsir de Al-Qurtubi
{EXCEPTO A UNA ANCIANA ENTRE LOS QUE QUEDARON ATRÁS} (171)
"excepto a una anciana entre los que quedaron atrás"
Sa‘īd transmitió de Qatāda, quien dijo: «غبرت en el castigo de Dios —Glorioso y Excelso—», es decir, permaneció. Y Abū ‘Ubayda se inclina a que el sentido sea: «de los que permanecen en la decrepitud», es decir, permaneció hasta envejecer.
Dijo al-Naḥḥās:
Se dice del que se va: غابر, y del que permanece: غابر, tal como dijo:
«No golpees a las camellas preñadas por sus “ag̱bār” *** pues no sabes cuál de ellas parirá»
Y como dijo
[12234]:
«Muḥammad no desfalleció desde que Dios le perdonó *** lo pasado y lo que quedó»
Es decir: lo que permaneció. Y los “ag̱bār” son los restos de la leche.
[12234]
: es al-‘aǧǧāǧ.
Notas y Referencias
[12234] Es al-‘aǧǧāǧ.