25

El Criterio

الفرقان Al-Furqan
Aya 36

Versículo (Español)

[25:36] Y les dije: "Vayan ambos al pueblo que desmintió Mis signos". Pero finalmente lo destruí por completo.

Tafsir de Al-Qurtubi

{فَقُلۡنَا ٱذۡهَبَآ إِلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَدَمَّرۡنَٰهُمۡ تَدۡمِيرٗا} (36) «Entonces dijimos: “Id ambos”». El خطاب va dirigido a ambos. Y se ha dicho: en realidad se ordenó a Moisés —la paz y las bendiciones sean con él— ir solo, en cuanto al sentido. Y esto es como Su dicho: «Olvidaron su pez» [al-Kahf: 61]. Y Su dicho: «De ambos salen la perla y el coral» [ar-Raḥmān: 22], cuando en realidad sale de uno de los dos. Dijo an-Naḥḥās: Esto es de aquello con lo que no debe osarse respecto al Libro de Dios —Altísimo sea—, y ya dijo —Glorioso y Poderoso—: «Decidles a él palabras suaves, quizá recuerde o tema. Dijeron: “Señor nuestro, tememos que se exceda contra nosotros o que tiranice”. Dijo: “No temáis; ciertamente Yo estoy con vosotros: oigo y veo. Id, pues, a él y decid: ‘Ciertamente somos dos enviados de tu Señor’» [Ṭā Hā: 44-47]. Y un paralelo de esto es: «Y, además de esas dos, hay dos jardines» [ar-Raḥmān: 62]. Y ya dijo —exaltada sea Su alabanza—: «Luego enviamos a Moisés y a su hermano Aarón con Nuestros signos» [al-Mu’minūn: 45]. Dijo al-Qušayrī: y Su dicho en otro lugar: «Ve a Faraón; ciertamente se ha excedido» [Ṭā Hā: 24] no contradice esto; porque, si ambos han sido ordenados, entonces cada uno de ellos está ordenado. Y es posible decir: se ordenó primero a Moisés, y luego, cuando dijo: «Y pon para mí un ministro de mi familia» [Ṭā Hā: 29], Él dijo: «Id ambos a Faraón» [Ṭā Hā: 43]. «A la gente que desmintió Nuestros signos»: se refiere a Faraón, Hamán y los coptos. «Y los destruimos con total destrucción». En el discurso hay una elipsis, es decir: y los desmintieron a ambos, «y los destruimos con total destrucción», es decir: los aniquilamos con aniquilación.

Notas y Referencias

(No se generaron)