24

La Luz

النور An-Nur
Aya 25

Versículo (Español)

[24:25] Ese día, Dios les pagará lo que merecen por lo que hicieron, y finalmente sabrán que Dios es la Verdad evidente.

Tafsir de Al-Qurtubi

{يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ} (25) Palabras del Altísimo: «Aquel día, Allah les dará cumplidamente su religión verdadera». Es decir: su ajuste de cuentas y su retribución. Mujāhid recitó: «Aquel día, Allah les dará cumplidamente su religión verdadera», con «al-ḥaqq» en nominativo, por considerarlo un epíteto de Allah —Exaltado y Glorificado sea—. Dijo Abū ʿUbayd: «De no ser por la aversión a discrepar de la gente, lo correcto sería el nominativo, para que sea un epíteto de Allah —Exaltado y Glorificado sea—, y para que concuerde con la lectura de Ubayy; pues Jarīr ibn Ḥāzim dijo: “Vi en el muṣḥaf de Ubayy: ‘Allah les dará cumplidamente la Verdad, su religión’”». Dijo al-Naḥḥās: «Estas palabras de Abū ʿUbayd no son satisfactorias, porque argumentó con algo que contradice a la inmensa mayoría. Tampoco hay en ello prueba alguna, porque, aun si fuese auténtico que en el muṣḥaf de Ubayy estuviera así, sería posible que la lectura fuese: “Aquel día, Allah les dará cumplidamente la Verdad, su religión”, siendo “su religión” un badal de “la Verdad”. En cambio, según la lectura “su religión verdadera”, “la Verdad” es un epíteto de “su religión”; y el sentido es bueno, porque Allah —Exaltado y Glorificado sea— mencionó a los malhechores e informó que los retribuye con la verdad, como dijo —Exaltado sea—: “¿Y acaso retribuimos sino al ingrato?” [11854][Sabaʾ: 17]; pues la retribución de Allah —Exaltado y Glorificado sea— al incrédulo y al malhechor es con verdad y justicia, y Su retribución al bienhechor es con benevolencia y favor». «Y sabrán que Allah es la Verdad manifiesta». Son dos nombres de Sus nombres —Glorificado sea—. Ya los hemos mencionado en otros lugares, y en particular en el Kitāb al-Asnā.

[11853][11854]

Notas y Referencias

[11853] En K: «mujāzīhim».

[11854] Véase t. 14, p. 288.