La Peregrinación
الحج Al-HajjVersículo (Español)
[22:77] ¡Oh, creyentes! Inclínense y prostérnense [durante la oración], adoren a su Señor y hagan el bien, que así alcanzarán el triunfo.
Tafsir de Al-Qurtubi
{¡Oh, vosotros que habéis creído! Inclinaos y postraos, y adorad a vuestro Señor, y haced el bien, para que tengáis éxito.} (77)
Palabras del Altísimo:
«¡Oh, vosotros que habéis creído! Inclinaos y postraos».
Ya se indicó al comienzo de la sura que fue distinguida por dos postraciones; y esta segunda postración no fue considerada por Mālik y Abū Ḥanīfa entre las postraciones obligatorias (de las ‘azā’im), porque vinculó la inclinación con la postración, y porque lo que se pretende con ello es la oración prescrita; y se mencionaron en particular la inclinación y la postración para ennoblecer la oración. Ya ha pasado la exposición sobre la inclinación y la postración, de manera aclaratoria, en «Al-Baqara».
[11598] Y la alabanza pertenece a Dios, el Único.
«Y adorad a vuestro Señor»; es decir, cumplid Su mandato.
«Y haced el bien»; es una exhortación respecto de lo que está fuera de las obligaciones cuyo carácter obligatorio se estableció válidamente por otra vía distinta de este pasaje.
[11598]
:Véase t. 1, p. 344.
Notas y Referencias
[11598] Véase t. 1, p. 344.