La Peregrinación
الحج Al-HajjVersículo (Español)
[22:62] Dios es la Verdad, y aquello que [los idólatras] invocan en vez de Él es falso. Dios es el Sublime, el Grande.
Tafsir de Al-Qurtubi
{ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ} (62)
Palabra del Altísimo:
«Eso es porque Allah es la Verdad»;
es decir, el Poseedor de la verdad: Su religión es la verdad y Su adoración es verdad. Y los creyentes merecen de Él la victoria en virtud de Su promesa veraz.
«Y que aquello a lo que invocan fuera de Él es lo falso»;
es decir, los ídolos, que no tienen derecho alguno a la adoración. Nafi‘, Ibn Kazir, Ibn ‘Amir y Abu Bakr recitaron: «y que aquello a lo que invocáis» con ت, en forma de apelación directa, y lo prefirió Abu Hatim. Los demás lo recitan con ي, en forma enunciativa, aquí y en Luqmán [11585], y lo prefirió Abu ‘Ubayd.
«Y que Allah es el Altísimo»;
es decir, el que está por encima de toda cosa por Su poder; y el que está por encima de semejanzas y pares; el Santificado por encima de lo que los injustos dicen acerca de atributos que no convienen a Su majestad.
«el Grande»;
es decir, el descrito por la magnificencia y la majestad, y por la grandeza de rango.
Y se dijo: el Grande es el Poseedor de la grandeza (kibriyā’). Y la grandeza es una expresión de la perfección de la Esencia; es decir, a Él pertenece la existencia absoluta, siempre y desde la preeternidad: Él es el Primero, el Antiguo, y el Último, el que permanece tras la aniquilación de Su creación.
[11585]
:Véase t. 14, p. 78.
Notas y Referencias
[11585] Véase t. 14, p. 78.