21

Los Profetas

الأنبياء Al-Anbiya
Aya 13

Versículo (Español)

[21:13] [Entonces se les dijo irónicamente:] "No intenten escapar, regresen a la vida placentera que llevaban y esperen en sus hogares, quizás tengan que dar explicaciones".

Tafsir de Al-Qurtubi

{NO huyáis y volved a aquello en lo que fuisteis colmados de lujo, y a vuestras moradas, quizá se os pregunte} (13) Palabras del Altísimo: «No huyáis»; es decir, no escapéis. Y se ha dicho: que los ángeles les llamaron cuando fueron derrotados, a modo de burla de ellos, y dijeron: «No huyáis». «Y volved a aquello en lo que fuisteis colmados de lujo, y a vuestras moradas»; es decir, a vuestras mercedes y bienes que fueron causa de vuestra insolencia; y el مُتْرَف es el que vive en la opulencia. Se dice: «أترف على فلان», esto es, le ensanchó su sustento. Y ciertamente Allah —Glorificado y Exaltado sea— los colmó de lujo, como dijo: «Y los colmamos de lujo en la vida mundanal» [11233][ Los Creyentes: 33 ]. «Quizá se os pregunte»; es decir, quizá se os pida algo de los bienes de vuestra vida mundanal; a modo de burla de ellos. Así lo dijo Qatāda. Y se ha dicho: el sentido es «quizá se os pregunte» acerca de lo que os ha sobrevenido del castigo, para que informéis de ello. Y se ha dicho: el sentido es «quizá se os pregunte», esto es, para que creáis, tal como solíais pedir eso antes de que descendiera sobre vosotros la calamidad; se les dijo ello a modo de burla, recriminación y reproche.

[11233] :Véase t. 12, p. 121 y siguientes.

Notas y Referencias

[11233] Véase t. 12, p. 121 y siguientes.