2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 241

Versículo (Español)

[2:241] Quienes divorcien a su esposa deben mantenerla de manera honorable. Esto es un deber para los piadosos.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَلِلۡمُطَلَّقَٰتِ مَتَٰعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ} (241) La gente discrepó acerca de esta aleya. Abū Thawr dijo: es una aleya no abrogada, y la prestación (al-mut‘a) corresponde a toda divorciada; y así lo dijo también al-Zuhrī. Dijo al-Zuhrī [2255]: incluso a la esclava (ama) a la que su marido divorcia. Y así lo dijo Sa‘īd ibn Jubayr: a toda divorciada le corresponde una prestación; y es una de las dos opiniones de al-Shāfi‘ī respecto de esta aleya. Mālik dijo: a toda divorciada —sea por dos repudios o por uno, haya consumado con ella o no, le haya fijado dote o no— le corresponde la prestación, excepto la divorciada antes de la consumación a la que se le fijó dote: a ella le basta con la mitad de ésta. Y si no se le había fijado dote, entonces le corresponde la prestación, menor que la dote equivalente (ṣadāq al-mithl) o mayor; y esta prestación no tiene un límite determinado. Esto lo transmitió de él Ibn al-Qāsim. E Ibn al-Qāsim, en el capítulo de “dejar caer los velos” de al-Mudawwana, dijo: Dios —Exaltado sea— estableció la prestación para toda divorciada mediante esta aleya; luego exceptuó, en la otra aleya, a aquella a la que se le había fijado (dote) y con la que no se había consumado, sacándola de la prestación; e Ibn Zayd sostuvo que ésta la abrogó. Ibn ‘Aṭiyya dijo: así, Ibn al-Qāsim huyó del término “abrogación” hacia el término “excepción”; pero la excepción no es pertinente en este lugar; antes bien, es una abrogación pura, como dijo Zayd ibn Aslam. Y si Ibn al-Qāsim se atiene a que Su dicho: “Y para las divorciadas” abarca a toda divorciada, entonces necesariamente ha de sostener la abrogación. ‘Aṭā’ ibn Abī Rabāḥ y otros dijeron: esta aleya se refiere a las mujeres previamente casadas (thayyibāt) con las que ya se ha consumado; pues anteriormente, en otra aleya distinta de ésta, se mencionó la prestación para aquellas con las que no se había consumado. Esta es, pues, una opinión según la cual aquella a la que se le fijó (dote) antes del contacto (al-masīs) nunca entró en el alcance general. Esto se entiende conforme a que Su dicho —Altísimo sea—: “Y si las divorciáis antes de tocarlas” [al-Baqara: 237] especifica a este tipo de mujeres; y cuando se dice que este alcance general las incluye, entonces eso es abrogación, no especificación. Al-Shāfi‘ī, en la otra opinión, dijo: no hay prestación sino para la que fue divorciada antes de la consumación, sin que haya habido contacto ni fijación (de dote); porque quien tiene derecho a algo de la dote no necesita, en su caso, de la prestación. Y la palabra de Dios —Poderoso y Majestuoso— acerca de las esposas del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—: “Venid, que os daré una prestación” [2256][al-Aḥzāb: 28] se interpreta como un acto voluntario del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—, no como una obligación para él. Y Su dicho: “No tenéis sobre ellas ningún plazo de espera que debáis contar; dadles, pues, una prestación” [al-Aḥzāb: 49] se interpreta también respecto de la no fijada (dote). Dijo al-Shāfi‘ī: a aquella a la que se le fijó dote, si es divorciada antes del contacto, no le corresponde prestación; porque tomó la mitad de la dote sin que mediara coito. Y a la consumada, si es divorciada, le corresponde la prestación; porque la dote se establece a cambio del coito, mientras que la prestación es por causa del menoscabo (al-ibtidhāl) derivado del contrato. Y al-Shāfi‘ī hizo obligatoria la prestación para la que se separa mediante khul‘, y para la que se separa por mubāra’a. Los compañeros de Mālik dijeron: ¿cómo puede corresponder prestación a la que se rescata (mufṭadiya) siendo ella quien entrega? ¿Cómo habría de tomar un ajuar? No hay prestación para quien elige la separación: sea por khul‘, o por rescate, o por mubāra’a, o por conciliación, o por li‘ān, o para una esclava manumitida que elige la separación; haya consumación o no, se le haya fijado dote o no. Esto ya ha sido expuesto con anterioridad [2257]

[2255] :-en هـ. [2256] :-véase t. 14, p. 170 y p. 202. [2257] :-véase p. 20 de este volumen.

Notas y Referencias

[2255] -en هـ.

[2256] - véase t. 14, p. 170 y p. 202.

[2257] - véase p. 20 de este volumen.