La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:105] Los incrédulos de entre la Gente del Libro y los idólatras no desean que su Señor los agracie con alguna bondad, pero Dios distingue con Su misericordia a quien Él quiere; porque Dios es el poseedor del favor inmenso.
Tafsir de Al-Qurtubi
{مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَلَا ٱلۡمُشۡرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ خَيۡرٖ مِّن رَّبِّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ} (105)
Palabras del Altísimo:
{ ما يود }
esto es: no desea, no anhela; y ya se ha mencionado anteriormente
[1045]
{ الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين }
va coordinado con «أهل».
Y es posible: «ولا المشركون», coordinándolo con «الذين»; así lo dijo al-Naḥḥās.
{ أن ينزل عليكم من خير من ربكم }
«من» es زائد (pleonástico), y «خير» es el nombre de aquello cuyo agente no ha sido mencionado (pasiva impersonal). Y «أن» está en lugar de acusativo, es decir: «بأن ينزل».
Palabras del Altísimo:
{ والله يختص برحمته من يشاء }
Dijo ʿAlī ibn Abī Ṭālib —Dios esté complacido con él—:
{ يختص برحمته }
esto es: con Su profecía; con ella distinguió a Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz—.
Y dijo un grupo: la misericordia es el Corán.
Y se dijo: la misericordia en esta aleya es general, abarcando todas sus clases, de las que Dios ha otorgado a Sus siervos antiguamente y en tiempos recientes.
Se dice: «رحم يرحم» cuando se enternece. Y «الرحم» y «المرحمة» y «الرحمة» tienen un mismo sentido; así lo dijo Ibn Fāris.
Y la misericordia de Dios para con Sus siervos: Su favor sobre ellos y Su perdón para ellos.
Palabras del Altísimo:
{ والله ذو الفضل العظيم }
«ذو» con el sentido de «poseedor».
[1045]
:consúltese la p. 34 de esta parte.
Notas y Referencias
[1045] Consúltese la p. 34 de esta parte.