2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 105

Versículo (Español)

[2:105] Los incrédulos de entre la Gente del Libro y los idólatras no desean que su Señor los agracie con alguna bondad, pero Dios distingue con Su misericordia a quien Él quiere; porque Dios es el poseedor del favor inmenso.

Tafsir de Al-Qurtubi

{مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَلَا ٱلۡمُشۡرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ خَيۡرٖ مِّن رَّبِّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ} (105) Palabras del Altísimo: { ما يود } esto es: no desea, no anhela; y ya se ha mencionado anteriormente [1045] { الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين } va coordinado con «أهل». Y es posible: «ولا المشركون», coordinándolo con «الذين»; así lo dijo al-Naḥḥās. { أن ينزل عليكم من خير من ربكم } «من» es زائد (pleonástico), y «خير» es el nombre de aquello cuyo agente no ha sido mencionado (pasiva impersonal). Y «أن» está en lugar de acusativo, es decir: «بأن ينزل».

Palabras del Altísimo: { والله يختص برحمته من يشاء } Dijo ʿAlī ibn Abī Ṭālib —Dios esté complacido con él—: { يختص برحمته } esto es: con Su profecía; con ella distinguió a Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz—. Y dijo un grupo: la misericordia es el Corán. Y se dijo: la misericordia en esta aleya es general, abarcando todas sus clases, de las que Dios ha otorgado a Sus siervos antiguamente y en tiempos recientes. Se dice: «رحم يرحم» cuando se enternece. Y «الرحم» y «المرحمة» y «الرحمة» tienen un mismo sentido; así lo dijo Ibn Fāris. Y la misericordia de Dios para con Sus siervos: Su favor sobre ellos y Su perdón para ellos.

Palabras del Altísimo: { والله ذو الفضل العظيم } «ذو» con el sentido de «poseedor».

[1045] :consúltese la p. 34 de esta parte.

Notas y Referencias

[1045] Consúltese la p. 34 de esta parte.