2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 103

Versículo (Español)

[2:103] Si hubieran creído y temido devocionalmente a Dios, la recompensa de Dios hubiera sido [muy] superior, si supieran.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ} (103) Palabras del Altísimo: {Y si ellos hubieran creído y hubieran sido temerosos (de Dios)} esto es: se hubieran guardado de la magia. {ciertamente una recompensa procedente de Dios sería mejor, si supieran} La «recompensa» (al-mathūba) es el premio; y es la respuesta de {y si ellos hubieran creído} según algunos. Dijo al-Ajfaš Saʿīd: No hay para «law» aquí respuesta en la expresión, pero sí en el sentido; y el sentido es: «habrían sido recompensados». Y la posición de «an» en Sus palabras: {y si ellos} es de nominativo, esto es: si se produjera su fe; porque a «law» no le sigue sino el verbo, manifiesto o elíptico, pues es a modo de las partículas condicionales, ya que necesariamente ha de tener respuesta; y a «an» le sigue un verbo. Dijo Muḥammad b. Yazīd: Y no se hace apódosis con «law» sino porque el proceder de todas las partículas de apódosis es invertir el pasado al sentido de futuro; y como esto no se da en «law», no es lícito hacer apódosis con ella.

Notas y Referencias

(No se generaron)