La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:93] hasta llegar a un valle entre dos montañas, donde encontró un pueblo que apenas comprendía las palabras [de su idioma].
Tafsir de Al-Qurtubi
{حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا} (93)
Palabras del Altísimo:
«Hasta que, cuando llegó entre los dos diques».
Y son dos montañas en la región de Armenia y Azerbaiyán.
‘Atā’ al-Jurāsānī transmitió de Ibn ‘Abbās:
«entre los dos diques»: las dos montañas, Armenia y Azerbaiyán.
«halló, más allá de ambos»: es decir, detrás de ambos.
«a un pueblo que apenas comprendía palabra».
Y Ḥamza y al-Kisā’ī leyeron «yufqihūna» con ḍamma en la yā’ y kasra en la qāf, de «afqaha» cuando esclarece; es decir: no comprenden el habla de otros.
Los demás, con fatḥa en la yā’ y en la qāf, es decir: saben.
Ambas lecturas son correctas: ni comprenden de otros, ni hacen comprender a otros.
Notas y Referencias
(No se generaron)