16

Las Abejas

النحل An-Nahl
Aya 84

Versículo (Español)

[16:84] El día que haga surgir de cada nación [a su Profeta] como testigo, no se les permitirá a los incrédulos excusarse ni que se arrepientan.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y el día en que suscitaremos de cada comunidad a un testigo, luego no se dará permiso a quienes hayan negado, ni se les pedirá que se disculpen} (84) Palabra del Altísimo: «Y el día en que suscitaremos de cada comunidad a un testigo», su paralelo es: «¿Y qué será cuando traigamos de cada comunidad a un testigo?» [Las mujeres: 41], y ya se ha mencionado [10020] «Luego no se dará permiso a quienes hayan negado», es decir: para excusarse y hablar, como en Su dicho: «y no se les dará permiso, y entonces no podrán excusarse [10021]» [Los enviados: 36]. Y ello será cuando el Infierno se cierre sobre ellos, como ya se expuso al comienzo de «Al-Ḥiŷr [10022]», y se tratará más adelante.

Palabra del Altísimo: «ni se les pedirá que se disculpen», esto es: que se les aplane (la complacencia), es decir: no se les impondrá que complazcan a su Señor; porque la Otra Vida no es morada de obligación legal, ni se les dejará volver a la vida mundanal para que se arrepientan. El origen de la palabra procede de al-ʿatab, que es el resentimiento; se dice: «ʿatiba contra él, yaʿtabu», cuando se resiente con él; y cuando le reprocha aquello por lo que se resentía, se dice: «ʿātabahu»; y cuando vuelve a lo que te complace, entonces «aqtaba»; y el sustantivo es al-ʿutbā, que es el retorno de aquel a quien se reprocha a aquello que satisface a quien reprocha. Así lo dijo al-Harawī. Y dijo al-Nābiġa:

Si yo fuera agraviado, a un siervo has agraviado *** y si tú eres de ʿutbā, a uno como tú se le hace volver (a la complacencia)

Notas y Referencias

[10020] Véase t. 5, p. 197.

[10021] Véase t. 19, p. 164.

[10022] Véase p. 30 y ss. de este volumen.