Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:84] El día que haga surgir de cada nación [a su Profeta] como testigo, no se les permitirá a los incrédulos excusarse ni que se arrepientan.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y el día en que suscitaremos de cada comunidad a un testigo, luego no se dará permiso a quienes hayan negado, ni se les pedirá que se disculpen} (84)
Palabra del Altísimo:
«Y el día en que suscitaremos de cada comunidad a un testigo»,
su paralelo es:
«¿Y qué será cuando traigamos de cada comunidad a un testigo?»
[Las mujeres: 41], y ya se ha mencionado
[10020]
«Luego no se dará permiso a quienes hayan negado»,
es decir:
para excusarse y hablar, como en Su dicho:
«y no se les dará permiso, y entonces no podrán excusarse
[10021]»
[Los enviados: 36]. Y ello será cuando el Infierno se cierre sobre ellos, como ya se expuso al comienzo de «Al-Ḥiŷr
[10022]», y se tratará más adelante.
Palabra del Altísimo:
«ni se les pedirá que se disculpen»,
esto es:
que se les aplane (la complacencia),
es decir:
no se les impondrá que complazcan a su Señor; porque la Otra Vida no es morada de obligación legal, ni se les dejará volver a la vida mundanal para que se arrepientan. El origen de la palabra procede de al-ʿatab, que es el resentimiento; se dice: «ʿatiba contra él, yaʿtabu», cuando se resiente con él; y cuando le reprocha aquello por lo que se resentía,
se dice:
«ʿātabahu»; y cuando vuelve a lo que te complace, entonces «aqtaba»; y el sustantivo es al-ʿutbā, que es el retorno de aquel a quien se reprocha a aquello que satisface a quien reprocha. Así lo dijo al-Harawī.
Y dijo al-Nābiġa:
Si yo fuera agraviado, a un siervo has agraviado *** y si tú eres de ʿutbā, a uno como tú se le hace volver (a la complacencia)