Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:57] ¡Glorificado sea Dios! Le atribuyen hijas, pero solo desean para sí mismos los hijos varones.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ} (57)
Palabras del Altísimo:
«Y atribuyen a Dios las hijas»,
fue revelada acerca de Juzā‘a y Kināna, pues ellos pretendían que los ángeles eran hijas de Dios, y solían decir: «Atribuid las hijas a las hijas».
«Glorificado sea»,
esto es: Él ha declarado Su propia trascendencia y ha magnificado Su esencia por encima de lo que Le atribuyeron, al imputarle la adopción de hijos.
«Y para ellos lo que desean»,
es decir: se asignan a sí mismos los hijos varones y desdeñan a las hijas. La posición sintáctica de «mā» es de nominativo por ser el sujeto inicial, y el predicado es «para ellos». Y el discurso queda completo en Su dicho: «Glorificado sea». Al-Farrā’ admitió que estuviera en acusativo, con la elipsis: «y les asignan lo que desean». Al-Zajjāj lo rechazó y dijo: los árabes emplean en un caso como este: «y se asignan a sí mismos».
Notas y Referencias
(No se generaron)