Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:33] ¿Acaso esperan [los incrédulos] que se presenten ante ellos los ángeles [para tomar sus almas] o que los azote el castigo [para recién entonces creer]? Eso hicieron quienes los precedieron. Dios no fue injusto con ellos [al enviarles el castigo], sino que ellos fueron injustos consigo mismos.
Tafsir de Al-Qurtubi
{¿Acaso esperan otra cosa sino que vengan a ellos los ángeles, o que llegue la orden de tu Señor? Así hicieron quienes fueron antes de ellos. Y Allah no les hizo injusticia, sino que ellos se hacían injusticia a sí mismos} (33)
Palabras del Altísimo:
«¿Acaso esperan otra cosa sino que vengan a ellos los ángeles?»
Esto remite a los incrédulos; es decir, no esperan sino que vengan a ellos los ángeles para tomar sus almas, mientras ellos son injustos consigo mismos. Al-A‘mash, Ibn Waththāb, Ḥamza, al-Kisā’ī y Jalaf recitaron: «يأتيهم الملائكة» con yā’. Los demás, con tā’, conforme a lo ya mencionado.
«o que llegue la orden de tu Señor»
Es decir, con el castigo: mediante la muerte, como el día de Badr, o mediante el terremoto y el hundimiento en la tierra en esta vida. Y se dijo: lo pretendido es el Día de la Resurrección. Y esta gente no esperaba estas cosas porque no creía en ellas; pero su negativa a creer hizo que el castigo se hiciera obligatorio para ellos, y por ello se les atribuyó, es decir: el castigo fue su consecuencia.
«Así hicieron quienes fueron antes de ellos»
Es decir, persistieron en la incredulidad; entonces les llegó la orden de Allah y perecieron.
«Y Allah no les hizo injusticia»
Es decir, Allah no les hizo injusticia al castigarlos y hacerlos perecer; sino que ellos se hicieron injusticia a sí mismos mediante la asociación (shirk).
Notas y Referencias
(No se generaron)