Abraham
إبراهيم IbrahimVersículo (Español)
[14:33] [También] puso al servicio de ustedes el Sol y la Luna, que siguen su curso incesantemente, y también puso a su servicio la noche y el día.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ دَآئِبَيۡنِۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ} (33)
«Y os ha sometido el sol y la luna, constantes»;
es decir, en la disposición de aquello que ambos disponen respecto de las plantas y de otras cosas. Y el dū’ūb es el transcurrir de una cosa en su labor conforme a una costumbre establecida.
Y se dijo:
constantes en su curso, en cumplimiento de la orden de Dios; y el sentido es que ambos discurren hasta el Día de la Resurrección sin desfallecer. Se transmitió este significado de Ibn ‘Abbās.
«Y os ha sometido la noche y el día»;
es decir, para que reposéis en la noche y busquéis de Su favor en el día,
como dijo:
«Y, por Su misericordia, os dispuso la noche y el día para que reposéis en ella y para que busquéis de Su favor
[9525]»
[Al-Qaṣaṣ: 73].
[9525]: véase t. 13, p. 108.
Notas y Referencias
[9525] Véase t. 13, p. 108.