13

El Trueno

الرعد Ar-Ra'd
Aya 18

Versículo (Español)

[13:18] Quienes crean en su Señor obtendrán lo mejor, y quienes se nieguen a creer, sepan que aunque poseyeran todo cuanto existe en la Tierra, o el doble, y lo ofrecieran como rescate [para salvarse del tormento], recibirán un castigo terrible; su morada será el Infierno. ¡Qué pésima morada!

Tafsir de Al-Qurtubi

{Para quienes respondieron a su Señor está lo más bello; y quienes no le respondieron, si tuvieran cuanto hay en la tierra en su totalidad y otro tanto con ello, se rescatarían con ello. Ésos tendrán un mal ajuste de cuentas; su morada será la Gehena. ¡Y qué pésimo lecho!} (18) Palabra del Altísimo: «Para quienes respondieron a su Señor»; es decir, respondieron. Y «istajāba» tiene el sentido de «respondió». Dijo: [9380]

Entonces, en aquel momento, no le respondió respondedor alguno.

Y ya se ha mencionado; es decir, respondieron a aquello a lo que Dios los llamó: el monoteísmo y las profecías. «Lo más bello»; porque está en el colmo de la belleza. Y se dijo: de «lo más bello» es la victoria en este mundo y la dicha permanente mañana. «Y quienes no respondieron»; es decir, no respondieron a creer en Él. «Si tuvieran cuanto hay en la tierra en su totalidad»; es decir, de bienes. «Y otro tanto con ello»; les perteneciera como dominio. «Se rescatarían con ello»; del castigo del Día de la Resurrección. Su análogo está en «Āl ʿImrān»: «En verdad, a quienes descreyeron no les servirán de nada, frente a Dios, ni sus bienes ni sus hijos [9381]» [Āl ʿImrān: 10], y: «En verdad, quienes descreyeron y murieron siendo descreyentes, no se aceptará de ninguno de ellos el equivalente a la tierra llena de oro, aunque se rescatara con ello» [Āl ʿImrān: 91], según lo ya expuesto allí. «Ésos tendrán un mal ajuste de cuentas»; es decir, no se les aceptará ninguna buena obra, ni se les pasará por alto ninguna mala. Y dijo Farqad al-Sabajī [9382]: me dijo [9383] Ibrāhīm al-Najaʿī: «¡Oh Farqad! ¿Sabes qué es el mal ajuste de cuentas?» Dije: «¡No!» Dijo: «Que se ajuste cuentas al hombre por todo su pecado, sin que se pierda de ello nada». «Y su morada será la Gehena»; es decir, su vivienda y su estancia. «¡Y qué pésimo lecho!»; es decir, el lecho que se prepararon para sí mismos.

Notas y Referencias

[9380] Es: Kaʿb b. Saʿd al-Ganawī, que compone una elegía por su hermano Abū al-Mugwār; y el primer hemistiquio del verso es: «Wadāʿ daʿā yā man yujību ilā al-nadā».

[9381] Véase t. 4, p. 21 y ss.; y p. 131 y ss.

[9382] Al-Sabajī: (con dos fatas) nisba a al-Sabja, un lugar en Basora.

[9383] De y.