José
يوسف YusufVersículo (Español)
[12:52] Digo esto para que [mi esposo] sepa que no lo traicioné en su ausencia, y sé bien que Dios desbarata las intrigas de los traidores.
Tafsir de Al-Qurtubi
{ذَٰلِكَ لِيَعۡلَمَ أَنِّي لَمۡ أَخُنۡهُ بِٱلۡغَيۡبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي كَيۡدَ ٱلۡخَآئِنِينَ} (52)
Palabras del Altísimo:
«Eso, para que sepa que no le traicioné en lo oculto».
Se discrepó acerca de quién lo dijo.
Se dijo:
es de las palabras de la mujer del ‘Azīz, y está enlazado con sus palabras: «Ahora ha quedado manifiesta la verdad»; es decir: confesé con veracidad para que sepa que no le traicioné en lo oculto [9159], esto es, mintiendo contra él; y no lo mencioné con mal mientras estaba ausente, sino que dije la verdad y me aparté [9160] de la traición.
Luego dijo: «Y no me declaro inocente», sino que yo lo pretendí; y, según esto, ella reconocía al Creador, y por eso dijo: «En verdad, mi Señor es Perdonador, Misericordioso».
Y se dijo:
es de las palabras de José; es decir, José dijo: ese asunto que hice, al devolver al mensajero, «para que sepa» el ‘Azīz «que no le traicioné en lo oculto». Lo dijeron al-Ḥasan, Qatāda y otros. El sentido de «en lo oculto» es: mientras él estaba ausente. Y José dijo eso en presencia del rey, y dijo: «para que sepa» refiriéndose al ausente, como muestra de deferencia hacia el rey.
Y se dijo:
lo dijo cuando el mensajero volvió a él mientras aún estaba en la prisión. Dijo Ibn ‘Abbās: el mensajero vino a José —la paz sea con él— con la noticia, y Gabriel estaba con él hablándole; entonces José dijo: «Eso, para que sepa que no le traicioné en lo oculto y que Dios no guía la intriga de los traidores», es decir: no traicioné a mi señor en lo oculto. Entonces Gabriel —la paz sea con él— le dijo: «¡Oh José! ¿Y no cuando desataste el ceñidor y te sentaste en el lugar del hombre respecto de la mujer?». Entonces José dijo: «Y no me declaro inocente», hasta el final de la aleya.
Dijo al-Suddī: en realidad se lo dijo la mujer del ‘Azīz: «¿Y no cuando desataste tus calzones, oh José?». Entonces José dijo: «Y no me declaro inocente».
Y se dijo:
«Eso, para que sepa» son palabras del ‘Azīz; es decir: eso, para que José sepa que no le traicioné en lo oculto, y que no fui negligente en recompensarlo por su lealtad.
«Y que Dios no guía la intriga de los traidores»: su sentido es que Dios no guía a los traidores mediante su intriga.
[9159]
[9160]