La Rivalidad
التكاثر At-TakathurVersículo (Español)
[102:6] Habrán de ver el fuego del Infierno,
Tafsir de Al-Qurtubi
{لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِيمَ} (6)
Su dicho —Exaltado sea—:
{لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِيمَ}
Esto es otra amenaza. Y está sobre la elipsis de un juramento; es decir: ciertamente veréis el Infierno en la Otra Vida. Y el خطاب va dirigido a los incrédulos para quienes el Fuego se ha hecho obligatorio.
Y se dijo: es general, como dijo:
"
{وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا}
[16341][María: 71]
Pues para los incrédulos es morada, y para los creyentes es paso.
Y en el Ṣaḥīḥ:
"
Entonces pasará el primero de ellos como el relámpago, luego como el viento, luego como las aves..."
el ḥadiz. Y ya se trató en la sura "María"
[16342] Y al-Kisā’ī e Ibn ʿĀmir leyeron: "لترون" con ḍamma en la tā’, a partir de «رأيته الشيء»; es decir: seréis congregados hacia él y entonces lo veréis. Y con fatḥa en la tā’ es la lectura de la mayoría; es decir: ciertamente veréis el Infierno con vuestros ojos desde lejos.
[16341]
: Aleya 71 de la sura María.
[16342]
: Véase t. 11, p. 137.