102

La Rivalidad

التكاثر At-Takathur
Aya 6

Versículo (Español)

[102:6] Habrán de ver el fuego del Infierno,

Tafsir de Al-Qurtubi

{لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِيمَ} (6) Su dicho —Exaltado sea—: {لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِيمَ} Esto es otra amenaza. Y está sobre la elipsis de un juramento; es decir: ciertamente veréis el Infierno en la Otra Vida. Y el خطاب va dirigido a los incrédulos para quienes el Fuego se ha hecho obligatorio. Y se dijo: es general, como dijo: " {وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا} [16341][María: 71] Pues para los incrédulos es morada, y para los creyentes es paso. Y en el Ṣaḥīḥ: " Entonces pasará el primero de ellos como el relámpago, luego como el viento, luego como las aves..." el ḥadiz. Y ya se trató en la sura "María" [16342] Y al-Kisā’ī e Ibn ʿĀmir leyeron: "لترون" con ḍamma en la tā’, a partir de «رأيته الشيء»; es decir: seréis congregados hacia él y entonces lo veréis. Y con fatḥa en la tā’ es la lectura de la mayoría; es decir: ciertamente veréis el Infierno con vuestros ojos desde lejos.

[16341] : Aleya 71 de la sura María. [16342] : Véase t. 11, p. 137.

Notas y Referencias

[16341] Aleya 71 de la sura María.

[16342] Véase t. 11, p. 137.