101

La Calamidad

القارعة Al-Qari'ah
Aya 9

Versículo (Español)

[101:9] su morada estará en el abismo.

Tafsir de Al-Qurtubi

{فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ} (9) " فأمه هاوية " Es decir: el Infierno (Yahannam). Y la llamó «madre» porque se refugia en ella como se refugia en su madre; así lo dijo Ibn Zayd. Y de ello es el dicho de Umayya ibn Abī al-Ṣalt:

La tierra es nuestro baluarte y fue nuestra madre *** en ella están nuestras tumbas y en ella nacemos

Y se llamó al Fuego «hāwiya» porque cae en él, dada la lejanía de su fondo. Y se transmite que «al-Hāwiya» es el nombre de la puerta más baja del Fuego. Y dijo Qatāda: El sentido de " فأمه هاوية " es que su destino final es el Fuego. ʿIkrima: porque cae en él sobre la coronilla de su cabeza. Al-Aḫfaš: " أمه " : su lugar de asentamiento; y el sentido es cercano. Y dijo el poeta:

¡Oh ʿAmr! Si te alcanzaran nuestras lanzas *** serías como aquel a quien precipita la hāwiya

Y «al-hāwiya»: la sima (al-mahwāh). Y se dice: «hawat ummuhu», y ella es «hāwiya», es decir, privada de su hijo (ṯākila). Dijo Kaʿb ibn Saʿd al-Ġanawī:

Su madre quedó privada de él [16329] cuando la mañana no envía a un caminante al alba *** y qué trae la noche cuando retorna

Y «al-mahwī» y «al-mahwāh»: lo que hay entre dos montañas, y cosas semejantes. Y «tahāwā» la gente en la sima: cuando cae unos tras otros.

[16329] :el verso está en Lisān: (أمم).

Notas y Referencias

[16329] El verso está en Lisān: (أمم).