La Calamidad
القارعة Al-Qari'ahVersículo (Español)
[101:7] gozará de una vida placentera.
Tafsir de Al-Qurtubi
{فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ} (7)
{ una vida complacida }
Es decir, una vida complaciente (agradable), que su dueño queda complacido con ella.
Y se ha dicho:
{ una vida complacida }
Es decir, activa en producir complacencia; y ello es la suavidad y la docilidad hacia sus moradores. La acción se atribuye a la “vida” (ʿīša), porque ella misma ha otorgado la complacencia de su parte, esto es, la suavidad y la docilidad. Así, “vida” es una palabra que engloba las gracias que hay en el Paraíso: es, pues, activa en producir complacencia; como los lechos elevados —y su elevación es de la medida de cien años—: cuando el amigo de Dios se acerca a ellos, descienden hasta que se acomoda sobre ellos, y luego se elevan a su estado. Y lo mismo el ramaje del árbol: también en cuanto a la elevación; cuando el amigo de Dios desea su fruto, este se inclina hacia él, hasta que el amigo de Dios lo toma sentado o de pie. Y esto es la palabra del Altísimo:
{ قطوفها دانية }
[16327][ La Inevitable : 23 ]
. Y dondequiera que camine o se traslade de un lugar a otro, corre con él un río donde quiera, por lo alto y por lo bajo; y esto es la palabra del Altísimo:
{ يفجرونها تفجيرا }
[16328][ El Hombre : 6 ]
. Y se transmite en el relato:
(Que señala con su vara y este fluye, sin cauce excavado, donde quiera, desde sus palacios y en sus asambleas).
Así, todas estas cosas son una vida que ha otorgado la complacencia de sí misma; por eso es activa en producir complacencia: ha descendido y se ha sometido con entrega y generosidad.
[16327]
:Aleya 23 de la sura Al-Hāqqa.
[16328]
:Aleya 6 de la sura Al-Insān.