Los Corceles
العاديات Al-'AdiyatVersículo (Español)
[100:11] ese día su Señor estará bien informado de lo que hicieron?
Tafsir de Al-Qurtubi
{إِنَّ رَبَّهُم بِهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّخَبِيرُۢ} (11)
{ En verdad, su Señor, respecto de ellos, ese día, está bien informado }
Es decir: Conocedor; no se le oculta de ellos nada oculto. Y Él es conocedor de ellos en ese día y en otros; pero el sentido es que los retribuye en ese día.
Y Su dicho:
{ إذا بعثر }
el regente de «إذا» es: «بعثر», y no rige en ello «يعلم»; pues no se pretende con ello el conocimiento del ser humano en ese momento, sino que se pretende en la vida mundanal. Y no rige en ello «خبير», porque lo que viene después de «إن» no rige sobre lo que la precede. Y el regente de «يومئذ» es: «خبير», aunque la lām se interponga entre ambos, porque la posición de la lām es la de inicio (الابتداء). Y solo entró en el predicado por la entrada de «إن» sobre el مبتدأ. Y se transmite que al-Ḥaŷŷāŷ recitó esta sura desde el púlpito exhortándolos a la expedición militar, y se le deslizó en la lengua: «أن ربهم», con apertura de la alif; luego lo corrigió diciendo: «خبير» sin lām. Y de no ser por la lām, habría sido con fatḥa, por recaer sobre ella el régimen de «العلم».
Y Abū as-Sammāl recitó: «أن ربهم بهم يومئذ خبير». Y Allah —Glorificado y Exaltado— sabe más.
Notas y Referencias
(No se generaron)