Sunan an-Nasa'i - Hadith 4148

Libro: El Libro de la Distribución de Al-Fay'
Capítulo: El Libro de la Distribución de Al-Fay'

كتاب قسم الفىء

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، قَالَ جَاءَ الْعَبَّاسُ وَعَلِيٌّ إِلَى عُمَرَ يَخْتَصِمَانِ فَقَالَ الْعَبَّاسُ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا ‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ افْصِلْ بَيْنَهُمَا ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لاَ أَفْصِلُ بَيْنَهُمَا قَدْ عَلِمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ الزُّهْرِيُّ وَلِيَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ مِنْهَا قُوتَ أَهْلِهِ وَجَعَلَ سَائِرَهُ سَبِيلَهُ سَبِيلَ الْمَالِ ثُمَّ وَلِيَهَا أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ ثُمَّ وُلِّيتُهَا بَعْدَ أَبِي بَكْرٍ فَصَنَعْتُ فِيهَا الَّذِي كَانَ يَصْنَعُ ثُمَّ أَتَيَانِي فَسَأَلاَنِي أَنْ أَدْفَعَهَا إِلَيْهِمَا عَلَى أَنْ يَلِيَاهَا بِالَّذِي وَلِيَهَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالَّذِي وَلِيَهَا بِهِ أَبُو بَكْرٍ وَالَّذِي وُلِّيتُهَا بِهِ فَدَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا وَأَخَذْتُ عَلَى ذَلِكَ عُهُودَهُمَا ثُمَّ أَتَيَانِي يَقُولُ هَذَا اقْسِمْ لِي بِنَصِيبِي مِنِ ابْنِ أَخِي ‏.‏ وُيَقُولُ هَذَا اقْسِمْ لِي بِنَصِيبِي مِنِ امْرَأَتِي ‏.‏ وَإِنْ شَاءَا أَنْ أَدْفَعَهَا إِلَيْهِمَا عَلَى أَنْ يَلِيَاهَا بِالَّذِي وَلِيَهَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالَّذِي وَلِيَهَا بِهِ أَبُو بَكْرٍ وَالَّذِي وُلِّيتُهَا بِهِ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا وَإِنْ أَبَيَا كُفِيَا ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ ‏{‏ وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَىْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ ‏}‏ هَذَا لِهَؤُلاَءِ ‏{‏ إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏}‏ هَذِهِ لِهَؤُلاَءِ ‏{‏ وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ ‏}‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ هَذِهِ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً قُرًى عَرَبِيَّةً فَدَكُ كَذَا وَكَذَا ‏{‏ مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ ‏}‏ وَ ‏{‏ لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ ‏}‏ ‏{‏ وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ ‏}‏ ‏{‏ وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ ‏}‏ فَاسْتَوْعَبَتْ هَذِهِ الآيَةُ النَّاسَ فَلَمْ يَبْقَ أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلاَّ لَهُ فِي هَذَا الْمَالِ حَقٌّ - أَوْ قَالَ حَظٌّ - إِلاَّ بَعْضَ مَنْ تَمْلِكُونَ مِنْ أَرِقَّائِكُمْ وَلَئِنْ عِشْتُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ حَقُّهُ أَوْ قَالَ حَظُّهُ ‏.‏
Nos informó Ali ibn Huyr; dijo: nos narró Ismail, es decir, Ibn Ibrahim, de Ayyub, de Ikrima ibn Jalid, de Malik ibn Aws ibn al-Hadathan; dijo: Al-Abbas y Ali vinieron a Umar litigando entre sí. Entonces al-Abbas dijo: “Juzga entre mí y este”. Y la gente dijo: “Dirime entre ambos”. Umar dijo: “No dirimiré entre ambos: ellos ya saben que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘No se nos hereda; lo que dejamos es una limosna’”. Dijo: Entonces al-Zuhri dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ se hizo cargo de ello: tomaba de ello el sustento de su familia y destinaba el resto a su destino, como el destino del patrimonio. Luego Abu Bakr se hizo cargo de ello después de él. Luego yo me hice cargo de ello después de Abu Bakr, e hice en ello lo que él solía hacer. Después vinieron a mí y me pidieron que se lo entregara a ambos, con la condición de que se hicieran cargo de ello del modo en que se hizo cargo de ello el Mensajero de Allah ﷺ, y del modo en que se hizo cargo de ello Abu Bakr, y del modo en que yo me hice cargo de ello. Entonces se lo entregué a ambos y tomé de ambos su compromiso respecto de ello. Luego vinieron a mí: este dice: ‘Reparte para mí mi parte de mi sobrino’; y este dice: ‘Reparte para mí mi parte de mi esposa’. Y si quieren que se lo entregue a ambos con la condición de que se hagan cargo de ello del modo en que se hizo cargo de ello el Mensajero de Allah ﷺ, y del modo en que se hizo cargo de ello Abu Bakr, y del modo en que yo me hice cargo de ello, se lo entregaré a ambos; y si se niegan, quedarán dispensados de ello”. Luego dijo: “Y sabed que, de cualquier cosa que obtengáis como botín, a Allah le corresponde su quinto, y al Mensajero, y a los parientes cercanos, y a los huérfanos, y a los necesitados, y al viajero”: esto es para esos. “Las limosnas son solamente para los pobres, y los necesitados, y quienes trabajan en su recaudación, y aquellos cuyos corazones se pretende reconciliar, y para la liberación de esclavos, y los endeudados, y en el camino de Allah”: esto es para esos. “Y lo que Allah concedió a Su Mensajero de parte de ellos, sobre lo cual no espoleasteis ni caballos ni monturas”. Al-Zuhri dijo: “Esto es para el Mensajero de Allah ﷺ en particular: aldeas árabes, Fadak, y tal y tal. ‘Lo que Allah concedió a Su Mensajero de entre la gente de las aldeas es para Allah, y para el Mensajero, y para los parientes cercanos, y los huérfanos, y los necesitados, y el viajero’; y: ‘para los pobres emigrados que fueron expulsados de sus hogares y de sus bienes’; y: ‘y quienes se establecieron en la morada y en la fe antes que ellos’; y: ‘y quienes vinieron después de ellos’”. Así, esta aleya abarcó a la gente, y no quedó nadie de los musulmanes sin que tuviera en este patrimonio un derecho —o dijo: una porción—, salvo algunos de aquellos esclavos que poseéis. Y, si vivo, si Allah quiere, ciertamente llegará a cada musulmán su derecho, o dijo: su porción.

Grado de Autenticidad

Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan an-Nasa'i 4148
Referencia en el libro: Libro 38, Hadith 16
Referencia USC-MSA: Vol. 5, Libro 38, Hadith 4153
Nos informó Ali ibn Huyr; dijo: nos narró Ismail, es decir, Ibn Ibrahim, de Ayyub, de Ikrima ibn Jalid, de Malik ibn Aws ibn al-Hadathan; dijo: Al-Abbas y Ali vinieron a Umar litigando entre sí. Entonces al-Abbas dijo: “Juzga entre mí y este”. Y la gente dijo: “Dirime entre ambos”. Umar dijo: “No dirimiré entre ambos: ellos ya saben que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘No se nos hereda; lo que dejamos es una limosna’”. Dijo: Entonces al-Zuhri dijo: “El Mensajero de Allah ﷺ se hizo cargo de ello: tomaba de ello el sustento de su familia y destinaba el resto a su destino, como el destino del patrimonio. Luego Abu Bakr se hizo cargo de ello después de él. Luego yo me hice cargo de ello después de Abu Bakr, e hice en ello lo que él solía hacer. Después vinieron a mí y me pidieron que se lo entregara a ambos, con la condición de que se hicieran cargo de ello del modo en que se hizo cargo de ello el Mensajero de Allah ﷺ, y del modo en que se hizo cargo de ello Abu Bakr, y del modo en que yo me hice cargo de ello. Entonces se lo entregué a ambos y tomé de ambos su compromiso respecto de ello. Luego vinieron a mí: este dice: ‘Reparte para mí mi parte de mi sobrino’; y este dice: ‘Reparte para mí mi parte de mi esposa’. Y si quieren que se lo entregue a ambos con la condición de que se hagan cargo de ello del modo en que se hizo cargo de ello el Mensajero de Allah ﷺ, y del modo en que se hizo cargo de ello Abu Bakr, y del modo en que yo me hice cargo de ello, se lo entregaré a ambos; y si se niegan, quedarán dispensados de ello”. Luego dijo: “Y sabed que, de cualquier cosa que obtengáis como botín, a Allah le corresponde su quinto, y al Mensajero, y a los parientes cercanos, y a los huérfanos, y a los necesitados, y al viajero”: esto es para esos. “Las limosnas son solamente para los pobres, y los necesitados, y quienes trabajan en su recaudación, y aquellos cuyos corazones se pretende reconciliar, y para la liberación de esclavos, y los endeudados, y en el camino de Allah”: esto es para esos. “Y lo que Allah concedió a Su Mensajero de parte de ellos, sobre lo cual no espoleasteis ni caballos ni monturas”. Al-Zuhri dijo: “Esto es para el Mensajero de Allah ﷺ en particular: aldeas árabes, Fadak, y tal y tal. ‘Lo que Allah concedió a Su Mensajero de entre la gente de las aldeas es para Allah, y para el Mensajero, y para los parientes cercanos, y los huérfanos, y los necesitados, y el viajero’; y: ‘para los pobres emigrados que fueron expulsados de sus hogares y de sus bienes’; y: ‘y quienes se establecieron en la morada y en la fe antes que ellos’; y: ‘y quienes vinieron después de ellos’”. Así, esta aleya abarcó a la gente, y no quedó nadie de los musulmanes sin que tuviera en este patrimonio un derecho —o dijo: una porción—, salvo algunos de aquellos esclavos que poseéis. Y, si vivo, si Allah quiere, ciertamente llegará a cada musulmán su derecho, o dijo: su porción.
Sunan an-Nasa'i
Hadith 4148 — El Libro de la Distribución de Al-Fay'
Sahih(Darussalam)
sunnah.es