Sunan an-Nasa'i - Hadith 1619

Libro: El Libro de Qiyam Al-Lail (La Oración de la Noche) y las Oraciones Voluntarias Durante el Día
Capítulo: Con qué Qiyam debe comenzar

كتاب قيام الليل وتطوع النهار

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَحْوَلِ، - يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ أَبِي مُسْلِمٍ - عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَتَهَجَّدُ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيَّامُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ مَلِكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ حَقٌّ وَوَعْدُكَ حَقٌّ وَالْجَنَّةُ حَقٌّ وَالنَّارُ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ حَقٌّ وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ وَمُحَمَّدٌ حَقٌّ لَكَ أَسْلَمْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَبِكَ آمَنْتُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ قُتَيْبَةُ كَلِمَةً مَعْنَاهَا ‏"‏ وَبِكَ خَاصَمْتُ وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏
Nos informó Qutayba ibn Sa‘id, dijo: nos narró Sufyan, de al-Ahwal —es decir, Sulayman ibn Abi Muslim—, de Tawus, de Ibn ‘Abbas, dijo: el Profeta ﷺ, cuando se levantaba por la noche para realizar la oración nocturna, decía: “Oh Allah, a Ti pertenece la alabanza: Tú eres la luz de los cielos y de la tierra y de quienes están en ellos. Y a Ti pertenece la alabanza: Tú eres el sustentador de los cielos y de la tierra y de quienes están en ellos. Y a Ti pertenece la alabanza: Tú eres el soberano de los cielos y de la tierra y de quienes están en ellos. Y a Ti pertenece la alabanza: Tú eres la Verdad; Tu promesa es verdad; el Paraíso es verdad; el Fuego es verdad; la Hora es verdad; los profetas son verdad; y Muhammad es verdad. A Ti me he sometido, en Ti he puesto mi confianza y en Ti he creído”. Luego Qutayba mencionó una expresión cuyo sentido es: “Y por Ti he disputado y a Ti he remitido el juicio. Perdóname lo que he adelantado y lo que he retrasado, y lo que he manifestado. Tú eres Quien adelanta y Tú eres Quien retrasa. No hay divinidad sino Tú, y no hay poder ni fuerza sino por Allah”.

Grado de Autenticidad

Sahih(Darussalam)
Referencia: Sunan an-Nasa'i 1619
Referencia en el libro: Libro 20, Hadith 22
Referencia USC-MSA: Vol. 2, Libro 20, Hadith 1620
Nos informó Qutayba ibn Sa‘id, dijo: nos narró Sufyan, de al-Ahwal —es decir, Sulayman ibn Abi Muslim—, de Tawus, de Ibn ‘Abbas, dijo: el Profeta ﷺ, cuando se levantaba por la noche para realizar la oración nocturna, decía: “Oh Allah, a Ti pertenece la alabanza: Tú eres la luz de los cielos y de la tierra y de quienes están en ellos. Y a Ti pertenece la alabanza: Tú eres el sustentador de los cielos y de la tierra y de quienes están en ellos. Y a Ti pertenece la alabanza: Tú eres el soberano de los cielos y de la tierra y de quienes están en ellos. Y a Ti pertenece la alabanza: Tú eres la Verdad; Tu promesa es verdad; el Paraíso es verdad; el Fuego es verdad; la Hora es verdad; los profetas son verdad; y Muhammad es verdad. A Ti me he sometido, en Ti he puesto mi confianza y en Ti he creído”. Luego Qutayba mencionó una expresión cuyo sentido es: “Y por Ti he disputado y a Ti he remitido el juicio. Perdóname lo que he adelantado y lo que he retrasado, y lo que he manifestado. Tú eres Quien adelanta y Tú eres Quien retrasa. No hay divinidad sino Tú, y no hay poder ni fuerza sino por Allah”.
Sunan an-Nasa'i
Hadith 1619 — El Libro de Qiyam Al-Lail (La Oración de la Noche) y las Oraciones Voluntarias Durante el Día
Sahih(Darussalam)
sunnah.es