Sahih al-Bukhari - Hadith 4531

Libro: Comentario Profético sobre el Corán (Tafsir del Profeta (pbuh))
Capítulo: Cumple rigurosamente con las (cinco obligatorias) A.s-Salawãt (las oraciones), especialmente la media SaM! (es decir, la mejor oración - 'Asr) .. .

كتاب التفسير

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا شِبْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، ‏{‏وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا‏}‏ قَالَ كَانَتْ هَذِهِ الْعِدَّةُ تَعْتَدُّ عِنْدَ أَهْلِ زَوْجِهَا وَاجِبٌ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لأَزْوَاجِهِمْ مَتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ مِنْ مَعْرُوفٍ‏}‏ قَالَ جَعَلَ اللَّهُ لَهَا تَمَامَ السَّنَةِ سَبْعَةَ أَشْهُرٍ وَعِشْرِينَ لَيْلَةً وَصِيَّةً، إِنْ شَاءَتْ سَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا، وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ، وَهْوَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ‏}‏ فَالْعِدَّةُ كَمَا هِيَ وَاجِبٌ عَلَيْهَا‏.‏ زَعَمَ ذَلِكَ عَنْ مُجَاهِدٍ‏.‏ وَقَالَ عَطَاءٌ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَسَخَتْ هَذِهِ الآيَةُ عِدَّتَهَا عِنْدَ أَهْلِهَا، فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ، وَهْوَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏غَيْرَ إِخْرَاجٍ‏}‏‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ إِنْ شَاءَتِ اعْتَدَّتْ عِنْدَ أَهْلِهِ وَسَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا، وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ لِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ‏}‏‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ ثُمَّ جَاءَ الْمِيرَاثُ فَنَسَخَ السُّكْنَى فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ، وَلاَ سُكْنَى لَهَا‏.‏ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ بِهَذَا‏.‏ وَعَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ نَسَخَتْ هَذِهِ الآيَةُ عِدَّتَهَا فِي أَهْلِهَا، فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ لِقَوْلِ اللَّهِ ‏{‏غَيْرَ إِخْرَاجٍ‏}‏ نَحْوَهُ‏.‏
Nos narró Ishaq, nos narró Rawh, nos narró Shibl, de Ibn Abi Nayih, de Muyahid: “Y quienes de entre vosotros fallecen y dejan esposas”. Dijo: “Este período de espera lo cumplía, junto a la familia de su esposo, como algo obligatorio. Entonces Allah hizo descender: ‘Y quienes de entre vosotros fallecen y dejan esposas: un testamento para sus esposas, provisión hasta el año, sin expulsión; y si ellas salen, no hay culpa sobre vosotros por lo que hagan consigo mismas conforme a lo reconocido’. Dijo: ‘Allah le estableció, como testamento, la completitud del año: siete meses y veinte noches. Si ella quiere, permanece en su testamento; y si quiere, sale. Y esto es la palabra de Allah, Altísimo: “sin expulsión; y si ellas salen, no hay culpa sobre vosotros”. Así pues, el período de espera, tal como es, es obligatorio para ella’. Afirmó eso de parte de Muyahid”. Y dijo Ata: “Dijo Ibn Abbas: ‘Esta aleya abrogó su período de espera junto a su familia, de modo que cumple el período de espera donde quiera’. Y esto es la palabra de Allah, Altísimo: ‘sin expulsión’”. Dijo Ata: “Si ella quiere, cumple el período de espera junto a la familia de él y permanece en su testamento; y si quiere, sale, por la palabra de Allah, Altísimo: ‘no hay culpa sobre vosotros por lo que hagan’”. Dijo Ata: “Luego vino la herencia y abrogó la residencia, de modo que cumple el período de espera donde quiera, y no hay residencia para ella”. Y de Muhammad ibn Yusuf: nos narró Warqa, de Ibn Abi Nayih, de Muyahid, con esto mismo. Y de Ibn Abi Nayih, de Ata, de Ibn Abbas, dijo: “Esta aleya abrogó su período de espera en la familia de él, de modo que cumple el período de espera donde quiera, por la palabra de Allah: ‘sin expulsión’, de manera semejante”.
Referencia: Sahih al-Bukhari 4531
Referencia en el libro: Libro 65, Hadith 54
Referencia USC-MSA: Vol. 6, Libro 60, Hadith 54
Nos narró Ishaq, nos narró Rawh, nos narró Shibl, de Ibn Abi Nayih, de Muyahid: “Y quienes de entre vosotros fallecen y dejan esposas”. Dijo: “Este período de espera lo cumplía, junto a la familia de su esposo, como algo obligatorio. Entonces Allah hizo descender: ‘Y quienes de entre vosotros fallecen y dejan esposas: un testamento para sus esposas, provisión hasta el año, sin expulsión; y si ellas salen, no hay culpa sobre vosotros por lo que hagan consigo mismas conforme a lo reconocido’. Dijo: ‘Allah le estableció, como testamento, la completitud del año: siete meses y veinte noches. Si ella quiere, permanece en su testamento; y si quiere, sale. Y esto es la palabra de Allah, Altísimo: “sin expulsión; y si ellas salen, no hay culpa sobre vosotros”. Así pues, el período de espera, tal como es, es obligatorio para ella’. Afirmó eso de parte de Muyahid”. Y dijo Ata: “Dijo Ibn Abbas: ‘Esta aleya abrogó su período de espera junto a su familia, de modo que cumple el período de espera donde quiera’. Y esto es la palabra de Allah, Altísimo: ‘sin expulsión’”. Dijo Ata: “Si ella quiere, cumple el período de espera junto a la familia de él y permanece en su testamento; y si quiere, sale, por la palabra de Allah, Altísimo: ‘no hay culpa sobre vosotros por lo que hagan’”. Dijo Ata: “Luego vino la herencia y abrogó la residencia, de modo que cumple el período de espera donde quiera, y no hay residencia para ella”. Y de Muhammad ibn Yusuf: nos narró Warqa, de Ibn Abi Nayih, de Muyahid, con esto mismo. Y de Ibn Abi Nayih, de Ata, de Ibn Abbas, dijo: “Esta aleya abrogó su período de espera en la familia de él, de modo que cumple el período de espera donde quiera, por la palabra de Allah: ‘sin expulsión’, de manera semejante”.
Sahih al-Bukhari
Hadith 4531 — Comentario Profético sobre el Corán (Tafsir del Profeta (pbuh))
sunnah.es