Sunan Abi Dawud - Hadith 2174

Libro: Matrimonio (Kitab Al-Nikah)
Capítulo: Lo que es desaprobado de un hombre al mencionar lo que experimentó con su esposa

كتاب النكاح

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، حَدَّثَنِي شَيْخٌ، مِنْ طُفَاوَةَ قَالَ تَثَوَّيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ بِالْمَدِينَةِ فَلَمْ أَرَ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَشَدَّ تَشْمِيرًا وَلاَ أَقْوَمَ عَلَى ضَيْفٍ مِنْهُ فَبَيْنَمَا أَنَا عِنْدَهُ يَوْمًا وَهُوَ عَلَى سَرِيرٍ لَهُ وَمَعَهُ كِيسٌ فِيهِ حَصًى أَوْ نَوًى - وَأَسْفَلُ مِنْهُ جَارِيَةٌ لَهُ سَوْدَاءُ - وَهُوَ يُسَبِّحُ بِهَا حَتَّى إِذَا أَنْفَدَ مَا فِي الْكِيسِ أَلْقَاهُ إِلَيْهَا فَجَمَعَتْهُ فَأَعَادَتْهُ فِي الْكِيسِ فَدَفَعَتْهُ إِلَيْهِ فَقَالَ أَلاَ أُحَدِّثُكَ عَنِّي وَعَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ بَيْنَا أَنَا أُوعَكُ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى دَخَلَ الْمَسْجِدَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ أَحَسَّ الْفَتَى الدَّوْسِيَّ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ ذَا يُوعَكُ فِي جَانِبِ الْمَسْجِدِ فَأَقْبَلَ يَمْشِي حَتَّى انْتَهَى إِلَىَّ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَىَّ فَقَالَ لِي مَعْرُوفًا فَنَهَضْتُ فَانْطَلَقَ يَمْشِي حَتَّى أَتَى مَقَامَهُ الَّذِي يُصَلِّي فِيهِ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِمْ وَمَعَهُ صَفَّانِ مِنْ رِجَالٍ وَصَفٌّ مِنْ نِسَاءٍ أَوْ صَفَّانِ مِنْ نِسَاءٍ وَصَفٌّ مِنْ رِجَالٍ فَقَالَ ‏"‏ إِنْ أَنْسَانِي الشَّيْطَانُ شَيْئًا مِنْ صَلاَتِي فَلْيُسَبِّحِ الْقَوْمُ وَلْيُصَفِّقِ النِّسَاءُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَنْسَ مِنْ صَلاَتِهِ شَيْئًا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَجَالِسَكُمْ مَجَالِسَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ مُوسَى ‏"‏ هَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ حَمِدَ اللَّهَ تَعَالَى وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ اتَّفَقُوا ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى الرِّجَالِ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ مِنْكُمُ الرَّجُلُ إِذَا أَتَى أَهْلَهُ فَأَغْلَقَ عَلَيْهِ بَابَهُ وَأَلْقَى عَلَيْهِ سِتْرَهُ وَاسْتَتَرَ بِسِتْرِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ يَجْلِسُ بَعْدَ ذَلِكَ فَيَقُولُ فَعَلْتُ كَذَا فَعَلْتُ كَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتُوا قَالَ فَأَقْبَلَ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ مِنْكُنَّ مَنْ تُحَدِّثُ ‏"‏ ‏.‏ فَسَكَتْنَ فَجَثَتْ فَتَاةٌ - قَالَ مُؤَمَّلٌ فِي حَدِيثِهِ فَتَاةٌ كَعَابٌ - عَلَى إِحْدَى رُكْبَتَيْهَا وَتَطَاوَلَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَرَاهَا وَيَسْمَعَ كَلاَمَهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُمْ لَيَتَحَدَّثُونَ وَإِنَّهُنَّ لَيَتَحَدَّثْنَهْ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا مَثَلُ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا ذَلِكَ مَثَلُ شَيْطَانَةٍ لَقِيَتْ شَيْطَانًا فِي السِّكَّةِ فَقَضَى مِنْهَا حَاجَتَهُ وَالنَّاسُ يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ أَلاَ وَإِنَّ طِيبَ الرِّجَالِ مَا ظَهَرَ رِيحُهُ وَلَمْ يَظْهَرْ لَوْنُهُ أَلاَ إِنَّ طِيبَ النِّسَاءِ مَا ظَهَرَ لَوْنُهُ وَلَمْ يَظْهَرْ رِيحُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ مِنْ هَا هُنَا حَفِظْتُهُ عَنْ مُؤَمَّلٍ وَمُوسَى ‏"‏ أَلاَ لاَ يُفْضِيَنَّ رَجُلٌ إِلَى رَجُلٍ وَلاَ امْرَأَةٌ إِلَى امْرَأَةٍ إِلاَّ إِلَى وَلَدٍ أَوْ وَالِدٍ ‏"‏ ‏.‏ وَذَكَرَ ثَالِثَةً فَأُنْسِيتُهَا وَهُوَ فِي حَدِيثِ مُسَدَّدٍ وَلَكِنِّي لَمْ أُتْقِنْهُ كَمَا أُحِبُّ وَقَالَ مُوسَى حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنِ الطُّفَاوِيِّ ‏.‏
Nos narró Musaddad; nos narró Bišr; nos narró al-Ŷurayrī. Y nos narró Muʾammal; nos narró Ismāʿīl. Y nos narró Mūsā; nos narró Ḥammād. Todos ellos, de al-Ŷurayrī, de Abū Naḍra: me narró un shayj de Ṭufāwa, que dijo: Me alojé con Abū Hurayra (ra) en Medina, y no vi a ningún hombre de los Compañeros del Profeta ﷺ más diligente en ceñirse a la acción ni más constante en atender a un huésped que él. Y mientras yo estaba con él un día, estando él en un lecho suyo y teniendo consigo una bolsa en la que había guijarros o huesos de dátil —y por debajo de él había una esclava suya negra—, él glorificaba a Allah con ellos; hasta que, cuando agotó lo que había en la bolsa, se la arrojó a ella, y ella los reunió, los volvió a poner en la bolsa y se la entregó a él. Entonces dijo: “¿Acaso no he de narrarte acerca de mí y acerca del Mensajero de Allah ﷺ?”. Dijo: Yo dije: “Sí, por supuesto”. Dijo: “Mientras yo estaba con fiebre en la mezquita, llegó el Mensajero de Allah ﷺ hasta que entró en la mezquita. Y dijo: ‘¿Quién ha percibido al joven de los Daws?’, tres veces. Entonces un hombre dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah!, ahí está, con fiebre, en un lado de la mezquita’. Entonces él se acercó caminando hasta que llegó a mí, puso su mano sobre mí y me dijo palabras de bien; y yo me incorporé. Luego se fue caminando hasta que llegó a su lugar en el que solía orar. Entonces se volvió hacia ellos, y con él había dos filas de hombres y una fila de mujeres, o dos filas de mujeres y una fila de hombres. Y dijo: ‘Si el Shayṭān me hace olvidar algo de mi oración, que los hombres digan “subḥān Allāh” y que las mujeres aplaudan’”. Dijo: Entonces el Mensajero de Allah ﷺ oró y no olvidó nada de su oración. Entonces dijo: “A vuestros asientos, a vuestros asientos”. Mūsā añadió: “Aquí”. Luego alabó a Allah, Altísimo, y Lo ensalzó; después dijo: “Y después de esto”. Luego se pusieron de acuerdo; después se volvió hacia los hombres y dijo: “¿Hay entre vosotros algún hombre que, cuando se llega a su esposa, cierra sobre sí su puerta, echa sobre sí su cortina y se cubre con el velo de Allah?”. Dijeron: “Sí”. Dijo: “Luego se sienta después de eso y dice: ‘Hice tal, hice tal’”. Dijo: Y guardaron silencio. Dijo: Entonces se volvió hacia las mujeres y dijo: “¿Hay entre vosotras quien lo cuente?”. Y guardaron silencio. Entonces se arrodilló una muchacha —dijo Muʾammal en su relato: una muchacha de pechos incipientes— sobre una de sus rodillas y se alzó hacia el Mensajero de Allah ﷺ para que él la viera y oyera sus palabras, y dijo: “¡Oh Mensajero de Allah!, ciertamente ellos lo cuentan, y ciertamente ellas lo cuentan”. Entonces dijo: “¿Sabéis cuál es el ejemplo de eso?”. Y dijo: “Eso no es sino el ejemplo de una demonio hembra que se encontró con un demonio macho en el camino, y él satisfizo con ella su necesidad mientras la gente los mira. Pues bien: ciertamente el perfume de los hombres es aquel cuyo olor se percibe y cuyo color no se percibe. Pues bien: ciertamente el perfume de las mujeres es aquel cuyo color se percibe y cuyo olor no se percibe””. Dijo Abū Dāwūd: Desde aquí lo memoricé de Muʾammal y de Mūsā: “Que ningún hombre se junte íntimamente con otro hombre, ni ninguna mujer con otra mujer, salvo con un hijo o con un padre”. Y mencionó una tercera categoría, pero se me hizo olvidarla; y está en el relato de Musaddad, pero yo no la dominé como me gustaría. Y dijo Mūsā: Nos narró Ḥammād, de al-Ŷurayrī, de Abū Naḍra, de al-Ṭufāwī.

Grado de Autenticidad

Da'if(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 2174
Referencia en el libro: Libro 12, Hadith 129
Referencia USC-MSA: Libro 11, Hadith 2169
Nos narró Musaddad; nos narró Bišr; nos narró al-Ŷurayrī. Y nos narró Muʾammal; nos narró Ismāʿīl. Y nos narró Mūsā; nos narró Ḥammād. Todos ellos, de al-Ŷurayrī, de Abū Naḍra: me narró un shayj de Ṭufāwa, que dijo: Me alojé con Abū Hurayra (ra) en Medina, y no vi a ningún hombre de los Compañeros del Profeta ﷺ más diligente en ceñirse a la acción ni más constante en atender a un huésped que él. Y mientras yo estaba con él un día, estando él en un lecho suyo y teniendo consigo una bolsa en la que había guijarros o huesos de dátil —y por debajo de él había una esclava suya negra—, él glorificaba a Allah con ellos; hasta que, cuando agotó lo que había en la bolsa, se la arrojó a ella, y ella los reunió, los volvió a poner en la bolsa y se la entregó a él. Entonces dijo: “¿Acaso no he de narrarte acerca de mí y acerca del Mensajero de Allah ﷺ?”. Dijo: Yo dije: “Sí, por supuesto”. Dijo: “Mientras yo estaba con fiebre en la mezquita, llegó el Mensajero de Allah ﷺ hasta que entró en la mezquita. Y dijo: ‘¿Quién ha percibido al joven de los Daws?’, tres veces. Entonces un hombre dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah!, ahí está, con fiebre, en un lado de la mezquita’. Entonces él se acercó caminando hasta que llegó a mí, puso su mano sobre mí y me dijo palabras de bien; y yo me incorporé. Luego se fue caminando hasta que llegó a su lugar en el que solía orar. Entonces se volvió hacia ellos, y con él había dos filas de hombres y una fila de mujeres, o dos filas de mujeres y una fila de hombres. Y dijo: ‘Si el Shayṭān me hace olvidar algo de mi oración, que los hombres digan “subḥān Allāh” y que las mujeres aplaudan’”. Dijo: Entonces el Mensajero de Allah ﷺ oró y no olvidó nada de su oración. Entonces dijo: “A vuestros asientos, a vuestros asientos”. Mūsā añadió: “Aquí”. Luego alabó a Allah, Altísimo, y Lo ensalzó; después dijo: “Y después de esto”. Luego se pusieron de acuerdo; después se volvió hacia los hombres y dijo: “¿Hay entre vosotros algún hombre que, cuando se llega a su esposa, cierra sobre sí su puerta, echa sobre sí su cortina y se cubre con el velo de Allah?”. Dijeron: “Sí”. Dijo: “Luego se sienta después de eso y dice: ‘Hice tal, hice tal’”. Dijo: Y guardaron silencio. Dijo: Entonces se volvió hacia las mujeres y dijo: “¿Hay entre vosotras quien lo cuente?”. Y guardaron silencio. Entonces se arrodilló una muchacha —dijo Muʾammal en su relato: una muchacha de pechos incipientes— sobre una de sus rodillas y se alzó hacia el Mensajero de Allah ﷺ para que él la viera y oyera sus palabras, y dijo: “¡Oh Mensajero de Allah!, ciertamente ellos lo cuentan, y ciertamente ellas lo cuentan”. Entonces dijo: “¿Sabéis cuál es el ejemplo de eso?”. Y dijo: “Eso no es sino el ejemplo de una demonio hembra que se encontró con un demonio macho en el camino, y él satisfizo con ella su necesidad mientras la gente los mira. Pues bien: ciertamente el perfume de los hombres es aquel cuyo olor se percibe y cuyo color no se percibe. Pues bien: ciertamente el perfume de las mujeres es aquel cuyo color se percibe y cuyo olor no se percibe””. Dijo Abū Dāwūd: Desde aquí lo memoricé de Muʾammal y de Mūsā: “Que ningún hombre se junte íntimamente con otro hombre, ni ninguna mujer con otra mujer, salvo con un hijo o con un padre”. Y mencionó una tercera categoría, pero se me hizo olvidarla; y está en el relato de Musaddad, pero yo no la dominé como me gustaría. Y dijo Mūsā: Nos narró Ḥammād, de al-Ŷurayrī, de Abū Naḍra, de al-Ṭufāwī.
Sunan Abi Dawud
Hadith 2174 — Matrimonio (Kitab Al-Nikah)
Da'if(Al-Albani)
sunnah.es