Sunan Abi Dawud - Hadith 1763

Libro: Los Ritos del Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)
Capítulo: Acerca de la incapacidad del animal sacrificado para continuar viajando antes de llegar a Meca

كتاب المناسك

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، - وَهَذَا حَدِيثُ مُسَدَّدٍ - عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فُلاَنًا الأَسْلَمِيَّ وَبَعَثَ مَعَهُ بِثَمَانَ عَشْرَةَ بَدَنَةً فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ أُزْحِفَ عَلَىَّ مِنْهَا شَىْءٌ قَالَ ‏"‏ تَنْحَرُهَا ثُمَّ تَصْبُغُ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا ثُمَّ اضْرِبْهَا عَلَى صَفْحَتِهَا وَلاَ تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلاَ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِكَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ قَوْلُهُ ‏"‏ وَلاَ تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلاَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ فِي حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ ‏"‏ ثُمَّ اجْعَلْهُ عَلَى صَفْحَتِهَا ‏"‏ ‏.‏ مَكَانَ ‏"‏ اضْرِبْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ يَقُولُ إِذَا أَقَمْتَ الإِسْنَادَ وَالْمَعْنَى كَفَاكَ ‏.‏
Nos narraron Sulayman ibn Harb y Musaddad; ambos dijeron: nos narró Hammad. Y nos narró Musaddad: nos narró Abd al-Warith —y este es el hadiz de Musaddad—, de Abu al-Tayyah, de Musa ibn Salama, de Ibn Abbas (ra), que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ envió a un hombre de los Aslam y envió con él dieciocho camellos destinados al sacrificio. Y dijo: “¿Qué te parece si alguno de ellos queda imposibilitado para mí?”. Dijo: “Lo degüellas; luego tiñes su sandalia en su sangre; después golpéala sobre su costado, y no comas de ella, ni tú ni ninguno de tus compañeros”. O dijo: “de la gente de tu comitiva”. Dijo Abu Dawud: lo que únicamente él ha transmitido de este hadiz es su dicho: “y no comas de ella, ni tú ni ninguno de la gente de tu comitiva”. Y dijo en el hadiz de Abd al-Warith: “luego ponlo sobre su costado”, en lugar de “golpéala”. Dijo Abu Dawud: oí a Abu Salama decir: “cuando estableces la cadena de transmisión y el sentido, eso te basta”.

Grado de Autenticidad

Sahih(Al-Albani)
Referencia: Sunan Abi Dawud 1763
Referencia en el libro: Libro 11, Hadith 43
Referencia USC-MSA: Libro 10, Hadith 1759
Nos narraron Sulayman ibn Harb y Musaddad; ambos dijeron: nos narró Hammad. Y nos narró Musaddad: nos narró Abd al-Warith —y este es el hadiz de Musaddad—, de Abu al-Tayyah, de Musa ibn Salama, de Ibn Abbas (ra), que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ envió a un hombre de los Aslam y envió con él dieciocho camellos destinados al sacrificio. Y dijo: “¿Qué te parece si alguno de ellos queda imposibilitado para mí?”. Dijo: “Lo degüellas; luego tiñes su sandalia en su sangre; después golpéala sobre su costado, y no comas de ella, ni tú ni ninguno de tus compañeros”. O dijo: “de la gente de tu comitiva”. Dijo Abu Dawud: lo que únicamente él ha transmitido de este hadiz es su dicho: “y no comas de ella, ni tú ni ninguno de la gente de tu comitiva”. Y dijo en el hadiz de Abd al-Warith: “luego ponlo sobre su costado”, en lugar de “golpéala”. Dijo Abu Dawud: oí a Abu Salama decir: “cuando estableces la cadena de transmisión y el sentido, eso te basta”.
Sunan Abi Dawud
Hadith 1763 — Los Ritos del Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)
Sahih(Al-Albani)
sunnah.es