96

El Coágulo

العلق Al-'Alaq
Aya 18

Versículo (Español)

[96:18] que llamaré a los ángeles guardianes del Infierno.

Tafsir de Ibn Kathir

{سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ} (18) { Llamaremos a los zabāniya } Y ellos son los ángeles del castigo, hasta que se sepa quién prevalece: ¿nuestro partido o el suyo.

Dijo al-Bujārī: Nos narró Yaḥyā; nos narró ʿAbd al-Razzāq; de Maʿmar; de ʿAbd al-Karīm al-Jazarī; de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās: Abū Ŷahl dijo: «Si veo a Muḥammad rezando junto a la Kaʿba, le pisaré el cuello». Esto llegó al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y dijo: «Si lo hiciera, los ángeles lo apresarían». Luego dijo: Lo siguió (en la transmisión) ʿAmr ibn Jālid, de ʿUbayd Allāh —es decir, Ibn ʿAmr—, de ʿAbd al-Karīm [30247]

Y así lo transmitieron al-Tirmiḏī y al-Nasāʾī en sus tafsires, por la vía de ʿAbd al-Razzāq, con él [30248] Y de este modo lo transmitió Ibn Ŷarīr, de Abū Kurayb, de Zakariyyā ibn ʿAdī, de ʿUbayd Allāh ibn ʿAmr, con él [30249]

Y transmitieron Aḥmad y al-Tirmiḏī [30250] y Ibn Ŷarīr —y esta es su redacción— por la vía de Dāwūd ibn Abī Hind, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— solía rezar junto al Maqām; pasó entonces Abū Ŷahl ibn Hišām y dijo: «¡Oh Muḥammad! ¿Acaso no te lo he prohibido?» —y lo amenazó—. El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— le habló con dureza y lo reprendió. Entonces dijo: «¡Oh Muḥammad! ¿Con qué me amenazas? ¡Por Allah! Ciertamente, yo soy el que más asamblea (nādī) tiene en este valle». Entonces Allah reveló: { فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ } Ibn ʿAbbās dijo: Si hubiera llamado a su asamblea, los ángeles del castigo lo habrían apresado en ese mismo instante [30251] Y al-Tirmiḏī dijo: «Bueno y auténtico».

Y dijo también el Imām Aḥmad: Nos narró Ismāʿīl ibn Zayd Abū Yazīd; nos narró Furāt; de ʿAbd al-Karīm; de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, quien dijo: Abū Ŷahl dijo: «Si veo al Mensajero rezando junto a la Kaʿba, iré a él hasta pisarle el cuello». Dijo: Entonces dijo: «Si lo hiciera, los ángeles lo apresarían a la vista de todos; y si los judíos hubieran deseado la muerte, habrían muerto y habrían visto sus asientos en el Fuego; y si hubieran salido aquellos que se imprecaban mutuamente (mubāhala) con el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, habrían regresado sin encontrar ni bienes ni familia» [30252]

Y dijo también Ibn Ŷarīr: Nos narró Ibn Ḥumayd; nos narró Yaḥyā ibn Wāḍiḥ; nos informó Yūnus ibn Abī Isḥāq; de al-Walīd ibn al-ʿAyzār, de Ibn ʿAbbās, quien dijo: Abū Ŷahl dijo: «Si Muḥammad vuelve a rezar junto al Maqām, lo mataré». Entonces Allah —poderoso y majestuoso— reveló: { اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ [ خَلَقَ الإنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ ] [30253] hasta que llegó a esta aleya: { لَنَسْفَعَنْ بِالنَّاصِيَةِ نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ } Entonces vino el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y rezó [30254] Y se dijo: «¿Qué te lo impide?» Dijo: «Se ha ennegrecido lo que hay entre él y yo por las formaciones (katāʾib)». Ibn ʿAbbās dijo: ¡Por Allah! Si se hubiera movido, los ángeles lo habrían apresado mientras la gente lo miraba [30255]

Y dijo Ibn Ŷarīr: Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā; nos narró al-Muʿtamir; de su padre; nos narró Nuʿaym ibn Abī Hind; de Abū Ḥāzim, de Abū Hurayra, quien dijo: Abū Ŷahl dijo: «¿Acaso Muḥammad pone su rostro en el polvo entre vosotros?» Dijeron: «Sí». Dijo: Entonces dijo: «¡Por al-Lāt y al-ʿUzzā! Si lo veo rezar así, le pisaré el cuello [30256] y le frotaré el rostro en la tierra». Entonces se dirigió al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— mientras él rezaba para pisarle el cuello. Dijo: Y no los sorprendió de él sino que retrocedía sobre sus talones y se protegía con las manos. Dijo: Entonces se le dijo: «¿Qué te pasa?» Dijo: «Entre él y yo hay un foso de fuego, un terror y alas». Dijo: Entonces dijo el Mensajero de Allah: «Si se hubiera acercado a mí, los ángeles lo habrían despedazado miembro a miembro». Dijo: Y Allah reveló —no sé si en el ḥadiz de Abū Hurayra o no—: { كَلا إِنَّ الإنْسَانَ لَيَطْغَى } hasta el final de la sura.

Y lo han transmitido Aḥmad ibn Ḥanbal, Muslim, al-Nasāʾī e Ibn Abī Ḥātim, del ḥadiz de al-Muʿtamir ibn Sulaymān, con él [30257]

[30247] :- (2) Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4958). [30248] :- (3) Sunan al-Tirmiḏī con el número (3348) y Sunan al-Nasāʾī con el número (11685). [30249] :- (4) Tafsīr al-Ṭabarī (30/165). [30250] :- (5) En م, أ: «y al-Tirmiḏī y al-Nasāʾī». [30251] :- (1) Al-Musnad (1/329), Sunan al-Tirmiḏī con el número (3349) y Tafsīr al-Ṭabarī (30/164). [30252] :- (2) Al-Musnad (1/248). [30253] :- (3) Adición de أ. [30254] :- (4) En أ: «reza». [30255] :- (5) Tafsīr al-Ṭabarī (30/165). [30256] :- (6) En م: «sobre su cuello». [30257] :- (7) Tafsīr al-Ṭabarī (30/165), Al-Musnad (2/370), Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2797) y Sunan al-Nasāʾī al-Kubrā con el número (11683).

Notas y Referencias

[30247] - (2) Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4958).

[30248] - (3) Sunan al-Tirmiḏī con el número (3348) y Sunan al-Nasāʾī con el número (11685).

[30249] - (4) Tafsīr al-Ṭabarī (30/165).

[30250] - (5) En م, أ: "y al-Tirmiḏī y al-Nasāʾī".

[30251] - (1) Al-Musnad (1/329) y Sunan al-Tirmiḏī con el número (3349) y Tafsīr al-Ṭabarī (30/164).

[30252] - (2) Al-Musnad (1/248).

[30253] - (3) Adición de أ.

[30254] - (4) En أ: "reza".

[30255] - (5) Tafsīr al-Ṭabarī (30/165).

[30256] - (6) En م: "sobre su cuello".

[30257] - (7) Tafsīr al-Ṭabarī (30/165) y Al-Musnad (2/370) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2797) y Sunan al-Nasāʾī al-Kubrā con el número (11683).