91

El Sol

الشمس Ash-Shams
Aya 3

Versículo (Español)

[91:3] por el día cuando fulgura,

Tafsir de Ibn Kathir

{وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا} (3) Y Su dicho: { وَالنَّهَارِ إِذَا جَلاهَا } Mujāhid dijo: «Iluminó». Y Qatādah dijo: { وَالنَّهَارِ إِذَا جَلاهَا } cuando el día la cubre.

Ibn Jarīr dijo: Y algunos de los expertos en lengua árabe interpretaban eso con el sentido de: «y el día cuando despeja la oscuridad», por la indicación del discurso hacia ella.

Digo: Y si ese que lo dijo lo hubiera interpretado [ ذلك ] [30124] con el sentido de { وَالنَّهَارِ إِذَا جَلاهَا } es decir: la superficie extendida, habría sido más apropiado, y sería válido [ تأويله في ] [30125] la palabra de Allah [30126]{ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا } siendo entonces mejor y más fuerte; y Allah sabe más. Por eso dijo Mujāhid: { وَالنَّهَارِ إِذَا جَلاهَا } que es como Su dicho: { وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى } [al-Layl: 2]

En cuanto a Ibn Jarīr, escogió que el pronombre en todo ello retorna al sol, por seguir el curso de su mención.

[30124] :- (2) Adición de m, أ. [30125] :- (3) Adición de m, أ. [30126] :- (4) En m, أ: «su dicho».

Notas y Referencias

[30124] - (2) Adición de m, أ.

[30125] - (3) Adición de m, أ.

[30126] - (4) En m, أ: "su dicho".