91

El Sol

الشمس Ash-Shams
Aya 10

Versículo (Español)

[91:10] pero será un desventurado quien la abandone a sus pasiones!

Tafsir de Ibn Kathir

{وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا} (10) Y Su dicho: { فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا } esto es: le indicó su libertinaje y su piedad; es decir: le aclaró eso y la guio hacia aquello que le fue decretado.

Dijo Ibn ‘Abbās: { فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا } Le aclaró el bien y el mal. Y así lo dijeron también Mujāhid, Qatādah, al-Ḍaḥḥāk y al-Thawrī.

Y dijo Sa‘īd ibn Jubayr: Le inspiró el bien y el mal. Y dijo Ibn Zayd: Puso en ella su libertinaje y su piedad.

Y dijo Ibn Jarīr: Nos narró Ibn Bashshār; nos narraron Ṣafwān ibn ‘Īsā y Abū ‘Āṣim al-Nabīl —ambos dijeron—: nos narró ‘Azrah ibn Thābit; me narró Yaḥyā ibn ‘Aqīl, de Yaḥyā ibn Ya‘mar, de Abū al-Aswad al-Dīlī [30130] que dijo: ‘Imrān ibn Ḥuṣayn me dijo: “¿Qué opinas de aquello en lo que la gente actúa y se afana: es algo que ya fue decretado para ellos y ya se consumó sobre ellos, de un decreto previo que ya había precedido; o es respecto de aquello que van a afrontar, de lo que les trajo su Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y con lo cual se les estableció la prueba?”. Dije: Más bien es algo que fue decretado [30131] para ellos. Dijo: “¿Y sería eso injusticia?”. Dijo: Entonces me sobresalté con un sobresalto muy intenso. Dijo: Le dije: “No hay cosa alguna sino que es Su creación y propiedad de Su mano; no se le pregunta por lo que hace, mientras que ellos sí serán preguntados”. Dijo: “Que Allah te encamine. Solo pregunté para poner a prueba [30132] tu entendimiento. Ciertamente, un hombre de Muzaynah —o de Juhaynah— vino al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah! ¿Qué opinas de aquello en lo que la gente actúa y se afana: es algo que ya fue decretado para ellos y ya se consumó sobre ellos, de un decreto previo que ya había precedido; o es algo de aquello que van a afrontar, de lo que les trajo su Profeta, y con lo cual se les estableció la prueba?’ Dijo: ‘Más bien es algo que ya fue decretado [30133] para ellos’. Dijo: ‘Entonces, ¿para qué obramos?’ Dijo: ‘A quien Allah creó para una de las dos moradas, se la facilita para ella. Y la confirmación de ello está en el Libro de Allah: { وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا }

Lo narraron Aḥmad y Muslim, por la vía del ḥadiz de ‘Azrah ibn Thābit, con esta misma cadena [30134]

Y Su dicho: { قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا } puede significar: “Ha triunfado quien purifica su alma”, es decir: mediante la obediencia a Allah —como dijo Qatādah—, y la purifica de los rasgos viles y de las bajezas. Se transmite algo semejante de Mujāhid, ‘Ikrimah y Sa‘īd ibn Jubayr. Y como Su dicho: { قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى } [al-A‘lā: 14, 15].

{ وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا } es decir: la ocultó y la envileció; es decir: la dejó sin brillo y la rebajó, por haberla abandonado (Allah) y apartado del buen camino, hasta que cometió desobediencias y dejó la obediencia a Allah, Poderoso y Majestuoso.

Y también puede significar: “Ha triunfado aquel a quien Allah purificó su alma, y ha fracasado aquel a quien Allah envileció su alma”, como dijeron [30135] al-‘Awfī y ‘Alī ibn Abī Ṭalḥah, de Ibn ‘Abbās.

Y dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narraron mi padre y Abū Zur‘ah —ambos dijeron—: nos narró Sahl [30136] ibn ‘Uthmān; nos narró Abū Mālik —es decir, ‘Amr ibn Hishām—, de Juwaybir, de al-Ḍaḥḥāk, de Ibn ‘Abbās, que dijo: Oí al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— decir, acerca de la palabra de Allah: { قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا } que el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: “Ha triunfado un alma a la que Allah purificó”. [30137]

Y lo narró Ibn Abī Ḥātim por la vía del ḥadiz de Abū Mālik, con esta misma cadena. Y Juwaybir [este] [30138] es Ibn Sa‘īd, abandonado en el ḥadiz; y al-Ḍaḥḥāk no se encontró con Ibn ‘Abbās.

Y dijo al-Ṭabarānī: Nos narró Yaḥyā ibn ‘Uthmān ibn Ṣāliḥ; nos narró mi padre; nos narró Ibn Lahī‘ah, de ‘Amr ibn Dīnār, de Ibn ‘Abbās, que dijo: Cuando el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— pasaba por esta aleya: { وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا } se detenía, y luego decía: “¡Oh Allah! Concede a mi alma su piedad; Tú eres su Protector y su Dueño, y el mejor de quienes la purifican”. [30139]

Otro ḥadiz: Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró Abū Zur‘ah; nos narró Ya‘qūb ibn Ḥumayd al-Madanī; nos narró ‘Abd Allāh ibn ‘Abd Allāh al-Umawī; nos narró Ma‘n ibn Muḥammad al-Ghifārī, de Ḥanẓalah ibn ‘Alī al-Aslamī, de Abū Hurayrah, que dijo: Oí al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— recitar: { فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا } Dijo: “¡Oh Allah! Concede a mi alma su piedad, y purifícala: Tú eres el mejor de quienes la purifican; Tú eres su Protector y su Dueño”. [30140] No lo registraron por esta vía.

Y dijo el Imām Aḥmad: Nos narró Wakī‘, de Nāfi‘ —de Ibn ‘Umar—, de Ṣāliḥ ibn Su‘ayd, de ‘Ā’ishah: que echó en falta al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— en su lecho; lo palpó con su mano y dio [30141] con él mientras estaba postrado, y decía: “Señor, concede a mi alma su piedad, y purifícala: Tú eres el mejor de quienes la purifican; Tú eres su Protector y su Dueño”. [30142] Es una narración única.

Otro ḥadiz: Dijo el Imām Aḥmad: nos narró ‘Affān; nos narró ‘Abd al-Wāḥid ibn Ziyād; nos narró ‘Āṣim al-Aḥwal, de ‘Abd Allāh ibn al-Ḥārith, de Zayd ibn Arqam, que dijo: El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— solía decir: “¡Oh Allah! Me refugio en Ti de la incapacidad, la pereza y la decrepitud; de la cobardía, la avaricia y el castigo de la tumba. ¡Oh Allah! Concede a mi alma su piedad, y purifícala: Tú eres el mejor de quienes la purifican; Tú eres su Protector y su Dueño. ¡Oh Allah! Me refugio en Ti de un corazón que no se humilla, de un alma que no se sacia, de un conocimiento que no beneficia y de una súplica a la que no se responde”. Dijo Zayd: El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— nos las enseñaba, y nosotros os las enseñamos.

Lo narró Muslim por la vía del ḥadiz de Abū Mu‘āwiyah, de ‘Āṣim al-Aḥwal, de ‘Abd Allāh ibn al-Ḥārith —y Abū ‘Uthmān al-Nahdī—, de Zayd ibn Arqam, con esta misma cadena [30143]

[30130] :- (1) En A: «al-Dīlamī». [30131] :- (2) En A: «algo ya decretado». [30132] :- (3) En M: «Solo te pregunté para poner a prueba». [30133] :- (4) En M: «Allah decretó». [30134] :- (5) Tafsīr al-Ṭabarī (30/135), al-Musnad (4/438) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (2650). [30135] :- (6) En M: «como él lo dijo». [30136] :- (7) En A: «Suhayl». [30137] :- (8) Y lo narró al-Dīlamī en Musnad al-Firdaws n.º (4600) por la vía de Juwaybir, con esta misma cadena. [30138] :- (9) Adición de M. [30139] :- (1) al-Mu‘jam al-Kabīr (11/106); y añadió: «de ‘Amr ibn Dīnār y ‘Aṭā’ ibn Abī Rabāḥ». Y dijo al-Haythamī en al-Majma‘ (7/138): «cadena buena». [30140] :- (2) Y lo narró Ibn Abī ‘Āṣim en al-Sunnah n.º (318) de Ya‘qūb ibn Ḥumayd, con esta misma cadena. [30141] :- (3) En M: «y me levanté de un salto». [30142] :- (4) al-Musnad (6/209). [30143] :- (5) al-Musnad (4/371) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (2722).

Notas y Referencias

[30130] - (1) En A: «al-Dīlamī».

[30131] - (2) En A: «algo ya decretado».

[30132] - (3) En M: «Solo te pregunté para poner a prueba».

[30133] - (4) En M: «Allah decretó».

[30134] - (5) Tafsīr al-Ṭabarī (30/135), al-Musnad (4/438) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (2650).

[30135] - (6) En M: «como él lo dijo».

[30136] - (7) En A: «Suhayl».

[30137] - (8) Y lo narró al-Dīlamī en Musnad al-Firdaws n.º (4600) por la vía de Juwaybir, con esta misma cadena.

[30138] - (9) Adición de M.

[30139] - (1) al-Mu‘jam al-Kabīr (11/106); y añadió: «de ‘Amr ibn Dīnār y ‘Aṭā’ ibn Abī Rabāḥ». Y dijo al-Haythamī en al-Majma‘ (7/138): «cadena buena».

[30140] - (2) Y lo narró Ibn Abī ‘Āṣim en al-Sunnah n.º (318) de Ya‘qūb ibn Ḥumayd, con esta misma cadena.

[30141] - (3) En M: «y me levanté de un salto».

[30142] - (4) al-Musnad (6/209).

[30143] - (5) al-Musnad (4/371) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (2722).