El Sol
الشمس Ash-ShamsVersículo (Español)
[91:10] pero será un desventurado quien la abandone a sus pasiones!
Tafsir de Ibn Kathir
{وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا} (10)
Y Su dicho:
{ فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا }
esto es: le indicó su libertinaje y su piedad;
es decir:
le aclaró eso y la guio hacia aquello que le fue decretado.
Dijo Ibn ‘Abbās:
{ فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا }
Le aclaró el bien y el mal. Y así lo dijeron también Mujāhid, Qatādah, al-Ḍaḥḥāk y al-Thawrī.
Y dijo Sa‘īd ibn Jubayr:
Le inspiró el bien y el mal.
Y dijo Ibn Zayd:
Puso en ella su libertinaje y su piedad.
Y dijo Ibn Jarīr:
Nos narró Ibn Bashshār; nos narraron Ṣafwān ibn ‘Īsā y Abū ‘Āṣim al-Nabīl —ambos dijeron—: nos narró ‘Azrah ibn Thābit; me narró Yaḥyā ibn ‘Aqīl, de Yaḥyā ibn Ya‘mar, de Abū al-Aswad al-Dīlī
[30130] que dijo: ‘Imrān ibn Ḥuṣayn me dijo: “¿Qué opinas de aquello en lo que la gente actúa y se afana: es algo que ya fue decretado para ellos y ya se consumó sobre ellos, de un decreto previo que ya había precedido; o es respecto de aquello que van a afrontar, de lo que les trajo su Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y con lo cual se les estableció la prueba?”.
Dije:
Más bien es algo que fue decretado
[30131] para ellos.
Dijo:
“¿Y sería eso injusticia?”.
Dijo:
Entonces me sobresalté con un sobresalto muy intenso.
Dijo:
Le dije: “No hay cosa alguna sino que es Su creación y propiedad de Su mano; no se le pregunta por lo que hace, mientras que ellos sí serán preguntados”.
Dijo:
“Que Allah te encamine. Solo pregunté para poner a prueba
[30132] tu entendimiento. Ciertamente, un hombre de Muzaynah —o de Juhaynah—
vino al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y dijo:
‘¡Oh Mensajero de Allah! ¿Qué opinas de aquello en lo que la gente actúa y se afana: es algo que ya fue decretado para ellos y ya se consumó sobre ellos, de un decreto previo que ya había precedido; o es algo de aquello que van a afrontar, de lo que les trajo su Profeta, y con lo cual se les estableció la prueba?’
Dijo:
‘Más bien es algo que ya fue decretado
[30133] para ellos’.
Dijo:
‘Entonces, ¿para qué obramos?’
Dijo:
‘A quien Allah creó para una de las dos moradas, se la facilita para ella.
Y la confirmación de ello está en el Libro de Allah:
{ وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا }
Lo narraron Aḥmad y Muslim, por la vía del ḥadiz de ‘Azrah ibn Thābit, con esta misma cadena
[30134]
Y Su dicho:
{ قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا }
puede significar: “Ha triunfado quien purifica su alma”,
es decir:
mediante la obediencia a Allah —como dijo Qatādah—, y la purifica de los rasgos viles y de las bajezas. Se transmite algo semejante de Mujāhid, ‘Ikrimah y Sa‘īd ibn Jubayr.
Y como Su dicho:
{ قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى }
[al-A‘lā: 14, 15].
{ وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا }
es decir: la ocultó y la envileció;
es decir:
la dejó sin brillo y la rebajó, por haberla abandonado (Allah) y apartado del buen camino, hasta que cometió desobediencias y dejó la obediencia a Allah, Poderoso y Majestuoso.
Y también puede significar:
“Ha triunfado aquel a quien Allah purificó su alma, y ha fracasado aquel a quien Allah envileció su alma”, como dijeron
[30135] al-‘Awfī y ‘Alī ibn Abī Ṭalḥah, de Ibn ‘Abbās.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narraron mi padre y Abū Zur‘ah —ambos dijeron—: nos narró Sahl
[30136] ibn ‘Uthmān; nos narró Abū Mālik —es decir, ‘Amr ibn Hishām—, de Juwaybir, de al-Ḍaḥḥāk,
de Ibn ‘Abbās, que dijo:
Oí al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— decir, acerca de la palabra de Allah:
{ قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا }
que el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: “Ha triunfado un alma a la que Allah purificó”.
[30137]
Y lo narró Ibn Abī Ḥātim por la vía del ḥadiz de Abū Mālik, con esta misma cadena. Y Juwaybir [este] [30138] es Ibn Sa‘īd, abandonado en el ḥadiz; y al-Ḍaḥḥāk no se encontró con Ibn ‘Abbās.
Y dijo al-Ṭabarānī:
Nos narró Yaḥyā ibn ‘Uthmān ibn Ṣāliḥ; nos narró mi padre; nos narró Ibn Lahī‘ah, de ‘Amr ibn Dīnār,
de Ibn ‘Abbās, que dijo:
Cuando el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— pasaba por esta aleya:
{ وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا }
se detenía,
y luego decía:
“¡Oh Allah! Concede a mi alma su piedad; Tú eres su Protector y su Dueño, y el mejor de quienes la purifican”.
[30139]
Otro ḥadiz:
Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró Abū Zur‘ah; nos narró Ya‘qūb ibn Ḥumayd al-Madanī; nos narró ‘Abd Allāh ibn ‘Abd Allāh al-Umawī; nos narró Ma‘n ibn Muḥammad al-Ghifārī, de Ḥanẓalah ibn ‘Alī al-Aslamī,
de Abū Hurayrah, que dijo:
Oí al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— recitar:
{ فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا }
Dijo: “¡Oh Allah! Concede a mi alma su piedad, y purifícala: Tú eres el mejor de quienes la purifican; Tú eres su Protector y su Dueño”.
[30140] No lo registraron por esta vía.
Y dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Wakī‘, de Nāfi‘ —de Ibn ‘Umar—, de Ṣāliḥ ibn Su‘ayd,
de ‘Ā’ishah:
que echó en falta al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— en su lecho; lo palpó con su mano y dio
[30141] con él mientras estaba postrado,
y decía:
“Señor, concede a mi alma su piedad, y purifícala: Tú eres el mejor de quienes la purifican; Tú eres su Protector y su Dueño”.
[30142] Es una narración única.
Otro ḥadiz:
Dijo el Imām Aḥmad: nos narró ‘Affān; nos narró ‘Abd al-Wāḥid ibn Ziyād; nos narró ‘Āṣim al-Aḥwal, de ‘Abd Allāh ibn al-Ḥārith,
de Zayd ibn Arqam, que dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— solía decir: “¡Oh Allah! Me refugio en Ti de la incapacidad, la pereza y la decrepitud; de la cobardía, la avaricia y el castigo de la tumba. ¡Oh Allah! Concede a mi alma su piedad, y purifícala: Tú eres el mejor de quienes la purifican; Tú eres su Protector y su Dueño. ¡Oh Allah! Me refugio en Ti de un corazón que no se humilla, de un alma que no se sacia, de un conocimiento que no beneficia y de una súplica a la que no se responde”.
Dijo Zayd:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— nos las enseñaba, y nosotros os las enseñamos.
Lo narró Muslim por la vía del ḥadiz de Abū Mu‘āwiyah, de ‘Āṣim al-Aḥwal, de ‘Abd Allāh ibn al-Ḥārith —y Abū ‘Uthmān al-Nahdī—, de Zayd ibn Arqam, con esta misma cadena
[30143]
[30130]
:- (1) En A: «al-Dīlamī».
[30131]
:- (2) En A: «algo ya decretado».
[30132]
:- (3) En M: «Solo te pregunté para poner a prueba».
[30133]
:- (4) En M: «Allah decretó».
[30134]
:- (5) Tafsīr al-Ṭabarī (30/135), al-Musnad (4/438) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (2650).
[30135]
:- (6) En M: «como él lo dijo».
[30136]
:- (7) En A: «Suhayl».
[30137]
:- (8) Y lo narró al-Dīlamī en Musnad al-Firdaws n.º (4600) por la vía de Juwaybir, con esta misma cadena.
[30138]
:- (9) Adición de M.
[30139]
:- (1) al-Mu‘jam al-Kabīr (11/106); y añadió: «de ‘Amr ibn Dīnār y ‘Aṭā’ ibn Abī Rabāḥ». Y dijo al-Haythamī en al-Majma‘ (7/138): «cadena buena».
[30140]
:- (2) Y lo narró Ibn Abī ‘Āṣim en al-Sunnah n.º (318) de Ya‘qūb ibn Ḥumayd, con esta misma cadena.
[30141]
:- (3) En M: «y me levanté de un salto».
[30142]
:- (4) al-Musnad (6/209).
[30143]
:- (5) al-Musnad (4/371) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (2722).
Notas y Referencias
[30130] - (1) En A: «al-Dīlamī».
[30131] - (2) En A: «algo ya decretado».
[30132] - (3) En M: «Solo te pregunté para poner a prueba».
[30133] - (4) En M: «Allah decretó».
[30134] - (5) Tafsīr al-Ṭabarī (30/135), al-Musnad (4/438) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (2650).
[30135] - (6) En M: «como él lo dijo».
[30136] - (7) En A: «Suhayl».
[30137] - (8) Y lo narró al-Dīlamī en Musnad al-Firdaws n.º (4600) por la vía de Juwaybir, con esta misma cadena.
[30138] - (9) Adición de M.
[30139] - (1) al-Mu‘jam al-Kabīr (11/106); y añadió: «de ‘Amr ibn Dīnār y ‘Aṭā’ ibn Abī Rabāḥ». Y dijo al-Haythamī en al-Majma‘ (7/138): «cadena buena».
[30140] - (2) Y lo narró Ibn Abī ‘Āṣim en al-Sunnah n.º (318) de Ya‘qūb ibn Ḥumayd, con esta misma cadena.
[30141] - (3) En M: «y me levanté de un salto».
[30142] - (4) al-Musnad (6/209).
[30143] - (5) al-Musnad (4/371) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (2722).