La Ciudad
البلد Al-BaladVersículo (Español)
[90:20] y el fuego se cercará sobre ellos.
Tafsir de Ibn Kathir
{عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ} (20)
{ عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ }
Es decir: cerrada sobre ellos, de modo que no tienen escapatoria de ella ni salida de ella.
Dijeron Abū Hurayra, Ibn ʿAbbās, ʿIkrima, Saʿīd ibn Jubayr, Mujāhid, Muḥammad ibn Kaʿb al-Quraẓī, ʿAṭiyya al-ʿAwfī, al-Ḥasan, Qatāda y al-Suddī:
{ مُؤْصَدَةٌ }
Es decir: cerrada —
Dijo Ibn ʿAbbās:
con las puertas clausuradas.
Y dijo Mujāhid:
«Aṣada la puerta», en la lengua de Quraysh, es decir: la cerró.
Y sobre ello vendrá un ḥadiz en la sura:
{ وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ }
Y dijo al-Ḍaḥḥāk:
{ مُؤْصَدَةٌ }
un muro sin puerta.
Y dijo Qatāda:
{ مُؤْصَدَةٌ }
cerrada, sin luz en ella ni resquicios, y sin salida de ella por toda la eternidad.
Y dijo Abū ʿImrān al-Jawnī:
Cuando sea el Día de la Resurrección, Allah ordenará respecto de todo tirano, todo demonio y todo aquel de quien la gente temía en la vida mundanal su maldad: que sean encadenados con hierro; luego ordenará que sean llevados al Infierno; después lo cerrará sobre ellos,
es decir:
lo sellarán —
Dijo:
¡No, por Allah! Sus pies no se afirmarán jamás sobre un suelo estable; ¡no, por Allah! No alzarán en él la mirada hacia la superficie de un cielo jamás; ¡no, por Allah! Los párpados de sus ojos no se juntarán en el cierre del sueño jamás. Y ¡no, por Allah! No gustarán en él bebida fresca jamás. Lo transmitió Ibn Abī Ḥātim.
Fin del tafsir de la sura
«al-Balad»
Y a Allah pertenecen la alabanza y el favor.
Notas y Referencias
(No se generaron)