El Arrepentimiento
التوبة At-TawbahVersículo (Español)
[9:94] Pretendieron excusarse cuando ustedes regresaron a ellos [de la batalla]; ahora diles [¡oh, Mujámmad!]: "No se excusen, pues no les creeremos, Dios ya nos informó sobre ustedes". Dios y luego Su Mensajero observarán lo que hacen [y ello dejará al descubierto si son sinceros o no], finalmente comparecerán ante el Conocedor de lo oculto y lo manifiesto, que les revelará lo que solían hacer.
Tafsir de Ibn Kathir
{يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ} (94)
El Altísimo informa acerca de los hipócritas que, cuando regresen a Medina, se excusarán ante ellos.
{ قُلْ لا تَعْتَذِرُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكُمْ }
Es decir: no os creeremos.
{ قَدْ نَبَّأَنَا اللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ }
Es decir: Allah ya nos ha informado de vuestra situación.
{ وَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ }
Es decir: hará manifiestas vuestras obras ante la gente en esta vida.
{ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ }
[13789] Es decir: os informará de vuestras obras, las buenas y las malas, y os retribuirá por ellas.
[13789]
:- En A: «ستردون», y es un error.
Notas y Referencias
[13789] - En A: «ستردون», y es un error.