89

El Alba

الفجر Al-Fajr
Aya 27

Versículo (Español)

[89:27] [Le será dicho al creyente:] "¡Oh, alma que estás en paz con tu Señor!

Tafsir de Ibn Kathir

{¡Oh alma sosegada!} (27) En cuanto al alma pura y sosegada —la que está tranquila, firme y que gira con la Verdad— se le dirá: { ¡Oh alma sosegada! Regresa a tu Señor }

es decir: a Su cercanía, a Su recompensa y a lo que ha preparado para Sus siervos en Su Paraíso; { complacida } es decir: en sí misma; { complaciente } es decir: que ella ha quedado complacida con Allah, y Él ha quedado complacido con ella y la ha satisfecho; { entra, pues, entre Mis siervos } es decir: en su conjunto; { y entra en Mi Paraíso }. Y esto se le dice en el momento de la agonía, y también en el Día de la Resurrección, del mismo modo que los ángeles dan la buena nueva al creyente en su agonía y cuando se levanta de su tumba; y así también aquí.

Luego discreparon los exégetas acerca de para quién descendió esta aleya. Ad-Dahhāk transmitió, de Ibn ‘Abbās: descendió acerca de ‘Uthmān ibn ‘Affān. Y de Burayda ibn al-Ḥuṣayb: descendió acerca de Ḥamza ibn ‘Abd al-Muṭṭalib, que Allah esté complacido con él.

Y al-‘Awfī dijo, de Ibn ‘Abbās: se dirá a las almas sosegadas el Día de la Resurrección: { ¡Oh alma sosegada! Regresa a tu Señor } esto es: a tu compañero, que es su cuerpo, el cual ella habitaba en la vida mundanal; { complacida, complaciente }.

Y se transmitió de él que la recitaba: «Entonces entra en Mi siervo y entra en Mi Paraíso». Y asimismo [30066] dijeron ‘Ikrima y al-Kalbī, y lo escogió Ibn Jarīr; y ello es extraño. Y lo aparente es lo primero, por Su dicho: { Luego serán devueltos a Allah, su verdadero Protector } [al-An‘ām: 62] { y que nuestro retorno es a Allah } [30067][Ghāfir: 43] es decir: a Su juicio y a comparecer ante Él.

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró ‘Alī ibn al-Ḥusayn; nos narró Aḥmad ibn ‘Abd ar-Raḥmān ibn ‘Abd Allāh ad-Dashtakī; nos narró mi padre, de su padre, de Ash‘ath, de Ja‘far, de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās acerca de

Su dicho: { ¡Oh alma sosegada! Regresa a tu Señor, complacida, complaciente }. Dijo: descendió mientras Abū Bakr estaba sentado, y dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! ¡Qué hermoso es esto! Entonces dijo: «Ciertamente, se te dirá esto» [30068]

Luego dijo: Nos narró Abū Sa‘īd al-Ashajj; nos narró Ibn Yamān, de Ash‘ath, de Sa‘īd ibn Jubayr, quien dijo: Recité ante el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: { ¡Oh alma sosegada! Regresa a tu Señor, complacida, complaciente }. Entonces Abū Bakr, que Allah esté complacido con él, dijo: Esto es hermoso. Y el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— le dijo: «Ciertamente, el ángel te dirá esto en el momento de la muerte».

Y así lo narró Ibn Jarīr, de Abū Kurayb, de Ibn Yamān, con ello. Y esto es un mursal bueno [30069]

Luego dijo Ibn Abī Ḥātim: Y nos narró al-Ḥasan ibn ‘Arafa; nos narró Marwān ibn Shujā‘ al-Jazarī, de Sālim al-Afṭas, de Sa‘īd ibn Jubayr, quien dijo: Murió Ibn ‘Abbās en aṭ-Ṭā’if, y vino un ave cuya forma no se había visto [30070] y entró en su féretro; luego no se la vio salir de él. Cuando fue enterrado, se recitó esta aleya al borde de la tumba, sin saberse quién la recitó: { ¡Oh alma sosegada! Regresa a tu Señor, complacida, complaciente. Entra, pues, entre Mis siervos, y entra en Mi Paraíso }.

Lo narró aṭ-Ṭabarānī de ‘Abd Allāh ibn Aḥmad, de su padre, de Marwān ibn Shujā‘, de Sālim ibn ‘Ajlān al-Afṭas, con ello, y lo mencionó [30071]

Y el ḥāfiẓ Muḥammad ibn al-Mundhir al-Harawī —conocido como Shakkīr— mencionó en el libro «Al-‘Ajā’ib» con su cadena de transmisión, de Qubāth ibn Razīn Abū Hāshim, quien dijo: Fui hecho cautivo en tierras de los romanos; el rey nos reunió y nos presentó su religión, con la condición de que a quien se negara se le cortaría el cuello. Tres apostataron, y vino el cuarto y se negó; entonces se le cortó el cuello, y su cabeza fue arrojada a un río de allí. Se hundió en el agua y luego flotó sobre la superficie del agua, y miró a aquellos tres y dijo: ¡Oh fulano! ¡Oh fulano! ¡Oh fulano! —llamándolos por sus nombres—. Allah, Altísimo, dijo en Su Libro: { ¡Oh alma sosegada! Regresa a tu Señor, complacida, complaciente. Entra, pues, entre Mis siervos, y entra en Mi Paraíso }. Luego se sumergió en el agua. [Él dijo] [30072] Entonces los cristianos estuvieron a punto de abrazar el Islam, el trono del rey se desplomó, y aquellos tres regresaron al Islam. Dijo: Y llegó el rescate de parte del califa Abū Ja‘far al-Manṣūr, y fuimos liberados.

Y el ḥāfiẓ Ibn ‘Asākir narró, en la biografía de Rawāḥa bint Abī ‘Amr al-Awzā‘ī, de su padre: Me narró Sulaymān ibn Ḥabīb al-Muḥāribī, me narró Abū Umāma: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo a un hombre: «Di: Oh Allah, te pido un alma sosegada por Ti, que crea en el encuentro Contigo, que se complazca con Tu decreto y que se contente con Tu dádiva» [30073]

Luego narró de Abū Sulaymān ibn Zabr que dijo: Este ḥadiz de Rawāḥa es único; su madre.

[30066] :- (3) En M: «y asimismo». [30067] :- (4) En M: «y que nuestro destino»; y es un error. [30068] :- (1) Y lo narraron Ibn Mardawayh y aḍ-Ḍiyā’ al-Maqdisī en Al-Mukhtāra, como en Ad-Durr al-Manthūr (8/513). [30069] :- (2) Tafsīr aṭ-Ṭabarī (30/122); y lo narraron ‘Abd ibn Ḥumayd, Ibn Mardawayh y Abū Nu‘aym en Al-Ḥilya, como en Ad-Durr al-Manthūr (8/513). [30070] :- (3) En M: «según su forma». [30071] :- (4) Al-Mu‘jam al-Kabīr (10/290). Y al-Haythamī dijo en Al-Majma‘ (9/285): «Sus transmisores son los transmisores de aṣ-Ṣaḥīḥ». [30072] :- (5) Adición de M. [30073] :- (6) Tārīkh Dimashq (p. 100), «Biografías de mujeres», ed. — Al-Majma‘ al-‘Arabī en Damasco; y lo narró aṭ-Ṭabarānī en Al-Mu‘jam al-Kabīr (8/118) por la vía de ‘Abd ar-Raḥmān ibn ‘Abd al-Ghaffār, de Rawāḥa bint ‘Abd ar-Raḥmān, con ello.

Notas y Referencias

[30066] - (3) En M: «y asimismo».

[30067] - (4) En M: «y que nuestro destino»; y es un error.

[30068] - (1) Y lo narraron Ibn Mardawayh y aḍ-Ḍiyā’ al-Maqdisī en Al-Mukhtāra, como en Ad-Durr al-Manthūr (8/513).

[30069] - (2) Tafsīr aṭ-Ṭabarī (30/122); y lo narraron ‘Abd ibn Ḥumayd, Ibn Mardawayh y Abū Nu‘aym en Al-Ḥilya, como en Ad-Durr al-Manthūr (8/513).

[30070] - (3) En M: «según su forma».

[30071] - (4) Al-Mu‘jam al-Kabīr (10/290). Y al-Haythamī dijo en Al-Majma‘ (9/285): «Sus transmisores son los transmisores de aṣ-Ṣaḥīḥ».

[30072] - (5) Adición de M.

[30073] - (6) Tārīkh Dimashq (p. 100), «Biografías de mujeres», ed. — Al-Majma‘ al-‘Arabī en Damasco; y lo narró aṭ-Ṭabarānī en Al-Mu‘jam al-Kabīr (8/118) por la vía de ‘Abd ar-Raḥmān ibn ‘Abd al-Ghaffār, de Rawāḥa bint ‘Abd ar-Raḥmān, con ello.