El Resquebrajamiento
الانشقاق Al-InshiqaqVersículo (Español)
[84:19] que [los seres humanos] pasan de un estado a otro.
Tafsir de Ibn Kathir
{لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ} (19)
Y Su dicho:
{ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
Al-Bujari dijo: Nos informó Sa‘id ibn an-Nadr, nos informó Hushaym, nos informó Abu Bishr,
de Mujahid, quien dijo:
Ibn ‘Abbas dijo:
{ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
estado tras estado —dijo—: «Este es vuestro Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—».
Así lo transmitió al-Bujari con esta formulación
[29893], y es posible que Ibn ‘Abbas atribuyera esta exégesis al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—,
como si dijera:
«Esto lo oí de vuestro Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—»,
y entonces su expresión:
«vuestro Profeta»
quedaría en nominativo como sujeto de
«dijo»,
y esto es lo más evidente; y Allah sabe más.
Tal como dijo Anas:
No llega un año sin que el que le sigue sea peor que él; lo oí de vuestro Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—.
E Ibn Yarir dijo:
Me narró Ya‘qub ibn Ibrahim, nos narró Hushaym, nos informó Abu Bishr, de Mujahid:
que Ibn ‘Abbas solía decir:
{ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
Dijo: es decir, vuestro Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—,
diciendo:
estado tras estado. Esta es su formulación
[29894]
Y ‘Ali ibn Abi Talha dijo,
de Ibn ‘Abbas:
{ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
estado tras estado. Y así lo dijeron ‘Ikrima, Murra at-Tayyib, Mujahid, al-Hasan y ad-Dahhak [ y Masruq y Abu Salih ] [29895]
Y es posible que lo pretendido sea:
{ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
estado tras estado.
Dijo:
«Esto», es decir, lo pretendido con esto es vuestro Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—; y entonces quedaría en nominativo en el sentido de que
«esto»
y
«vuestro Profeta»
sean sujeto y predicado; y Allah sabe más. Quizá esto sea lo que se le viene a la mente a muchos de los transmisores,
tal como dijeron Abu Dawud at-Tayalisi y Gundar:
Nos narró Shu‘ba, de Abu Bishr, de Sa‘id ibn Yubayr,
de Ibn ‘Abbas:
{ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
Dijo: Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Y apoya este sentido la lectura de ‘Umar, Ibn Mas‘ud e Ibn ‘Abbas,
y de la mayoría de la gente de La Meca y de Kufa:
«لَتَرْكَبَنّ»
con apertura de la ta’ y la ba’.
Ibn Abi Hatim dijo:
Nos narró Abu Sa‘id al-Ashayy, nos narró Abu Usama, de Isma‘il,
de ash-Sha‘bi:
{ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
Dijo: «Ciertamente ascenderás, oh Muhammad, cielo tras cielo». Y así fue transmitido de Ibn Mas‘ud, Masruq
y Abu al-‘Aliya:
{ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
cielo tras cielo.
Digo:
se refieren a la noche del Isra’.
Y Abu Ishaq y as-Suddi
[29896] de un hombre,
de Ibn ‘Abbas:
{ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
morada tras morada. Y así lo transmitió al-‘Awfi, de Ibn ‘Abbas, de manera semejante—
y añadió:
«y se dice: asunto tras asunto, y estado tras estado»
Y el propio as-Suddi dijo:
{ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
las obras de quienes os precedieron, morada tras morada.
Digo:
como si pretendiera el sentido del hadiz auténtico:
«Seguiréis, ciertamente, las sendas de quienes os precedieron, exactamente una pluma con otra, hasta el punto de que si entraran en la madriguera de un lagarto, entraríais en ella».
Dijeron:
Oh Mensajero de Allah, ¿los judíos y los cristianos?
Dijo:
«¿Quiénes, si no?»
[29897] Y esto es posible.
E Ibn Abi Hatim dijo:
Nos narró mi padre, nos narró Hisham ibn ‘Ammar, nos narró Sadaqa, nos narró Ibn Yabir,
que oyó a Makhul decir acerca de la palabra de Allah:
{ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
Dijo: cada veinte años, innováis un asunto en el que no estabais.
Y al-A‘mash dijo:
Me narró Ibrahim, quien dijo: ‘Abd Allah dijo:
{ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
Dijo: el cielo se hendirá, luego enrojecerá, luego será color tras color.
Y ath-Thawri, de Qays ibn Wahb, de Murra,
de Ibn Mas‘ud:
{ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
Dijo: el cielo, una vez como el aceite, y otra vez se henderá.
Y al-Bazzar transmitió por la vía de Yabir al-Yu‘fi, de ash-Sha‘bi, de ‘Alqama,
de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud:
{ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
Oh Muhammad, es decir, estado tras estado.
Luego dijo:
Y lo transmitió Yabir, de Mujahid, de Ibn ‘Abbas.
Y Sa‘id ibn Yubayr dijo:
{ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
Dijo: gente que en la vida mundanal era vil su condición, y se elevaron en la Otra Vida; y otros que eran nobles en la vida mundanal, y se rebajaron en la Otra Vida.
Y ‘Ikrima dijo:
{ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
estado tras estado: destetado después de haber sido lactante, y anciano después de haber sido joven.
Y al-Hasan al-Basri dijo:
{ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
Dice: estado tras estado: holgura tras estrechez, y estrechez tras holgura; riqueza tras pobreza, y pobreza tras riqueza; salud tras enfermedad, y enfermedad tras salud.
Y Ibn Abi Hatim dijo:
Se mencionó de ‘Abd Allah ibn Zahir: me narró mi padre, de ‘Amr ibn Shamir, de Yabir —que es al-Yu‘fi— de Muhammad ibn ‘Ali,
de Yabir ibn ‘Abd Allah, quien dijo:
Oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir:
«Ciertamente el hijo de Adán está en desatención respecto de aquello para lo que fue creado;
ciertamente, cuando Allah quiere crearlo, dice al ángel:
Escribe su sustento, escribe su plazo, escribe su huella, escribe si será desdichado o dichoso;
luego ese ángel asciende y Allah le envía otro ángel que lo custodia hasta que alcanza la madurez;
luego ese ángel asciende;
luego Allah le asigna dos ángeles que escriben sus buenas obras y sus malas obras;
y cuando la muerte se le presenta, esos dos ángeles ascienden,
y viene el ángel de la muerte y toma su alma;
y cuando entra en su tumba, devuelve el alma a su cuerpo,
luego el ángel de la muerte asciende,
y vienen los dos ángeles de la tumba y lo examinan,
luego ascienden;
y cuando llegue la Hora, descenderá sobre él el ángel de las buenas obras y el ángel de las malas obras,
y extraerán un registro atado a su cuello,
luego estarán presentes con él:
uno como conductor y otro como testigo».
Luego Allah —Poderoso y Majestuoso— dijo:
{ لَقَدْ كُنْتَ فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَذَا } [ Qaf: 22 ] El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
{ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ }
Dijo:
«estado tras estado».
Luego el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Ciertamente, ante vosotros hay un asunto inmenso que no podéis afrontar; así que buscad ayuda en Allah, el Inmenso»
[29898]
Este es un hadiz reprobable, y en su cadena hay débiles; pero su significado es correcto; y Allah —Glorificado y Altísimo— sabe más.
Luego Ibn Yarir dijo, después de haber referido las opiniones de la gente acerca de esta aleya, de los recitadores y los exegetas:
Lo correcto en la interpretación es la palabra de quien dijo: «Ciertamente ascenderás tú —oh Muhammad— estado tras estado y asunto tras asunto, de las adversidades». Y lo pretendido con ello —aunque el خطاب esté dirigido al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—
[29899]— es a toda la gente, y que ellos encontrarán, de las adversidades del Día de la Resurrección y de sus horrores, estados
[29900]
[29893]
:- (3) Sahih al-Bujari con el número (4940).
[29894]
:- (4) Tafsir at-Tabari (30/78).
[29895]
:- (1) Adición de m.
[29896]
:- (2) En m: «عن السدي».
[29897]
:- (3) Ya se mencionó la documentación del hadiz en la exégesis de la aleya: 34 de la sura at-Tawba.
[29898]
:- (1) As-Suyuti lo atribuyó en ad-Durr al-Manthur (7/600) a Ibn Abi ad-Dunya en Dhikr al-Mawt, e Ibn Abi Hatim, y Abu Nu‘aym en al-Hilya.
[29899]
:- (2) En m: «متوجها».
[29900]
:- (3) Tafsir at-Tabari (30/80).
Notas y Referencias
[29893] - (3) Sahih al-Bujari con el número (4940).
[29894] - (4) Tafsir at-Tabari (30/78).
[29895] - (1) Adición de m.
[29896] - (2) En m: "عن السدي".
[29897] - (3) Ya se mencionó la documentación del hadiz en la exégesis de la aleya: 34 de la sura at-Tawba.
[29898] - (1) As-Suyuti lo atribuyó en ad-Durr al-Manthur (7/600) a Ibn Abi ad-Dunya en Dhikr al-Mawt, e Ibn Abi Hatim, y Abu Nu‘aym en al-Hilya.
[29899] - (2) En m: "متوجها".
[29900] - (3) Tafsir at-Tabari (30/80).